Еще воды. Ну же, парень, отвечай же. Так "да" или "нет"? Я сделал тебе прекрасное предложение, а ты, словно, язык проглотил. Мой ответ "да", сэр, вне всяких сомнений. И благодарю вас от души. Не благодари меня. Скажи спасибо Артуру. Он меня вынудил... хотя я был против. Мне нужен был человек постарше, на должность егеря. Все же... Артур говорит, что ты хороший малый, поэтому верю, что настанет день, когда я поблагодарю тебя. Ты должен хорошо работать. И тебе не будет никаких поблажек. Я, было, сдался, споря с ним. Я предложил ему хорошую кандидатуру, но старый дьявол отказался. Вчера же, он позвал меня и сказал, что передумал. От сих до сих, весь лес будет в вашем распоряжении. Вы и сами знаете, что тут толком не заправляли. Боже мой, это место так запущено. Но теперь, по крайней мере... я смог взять на службу подходящего человека. Для меня это много значит, сэр. Дело не в деньгах, а чести. Ну, что ж, вы нигде не найдете такого работягу. Я оправдаю ваши надежды, и вам не придется за меня краснеть, сэр. С какой стати ты нарядился в праздничное платье? Я собираюсь в господскую ферму. Очень уж нужно надевать свое лучшее платье, чтоб идти на ферму! С такими людьми, которые не хотят тебя видеть в рабочей одежде, и водиться-то не стоит. Ты сама знаешь почему, мама. У человека, кроме того, чем он обязан своей матери, есть и другие чувства, и не требуй, чтобы я душой и телом принадлежал только тебе; тут я волен делать так, как хочу. А кому и любо тебя видеть в новом платье, как не твоей матери? Ваша тетушка зовет вас, Хэтти. Смородина уже вся собрана. Я скоро закончу. Тетя велела оставить сколько-нибудь ягод на кустах. Вот. Приколите его себе на платье, а после вы можете поставить его в воду. Точно так, как у тех леди, что представлены на картинах в Чезе. У них у всех либо цветы, либо перья в волосах. Только я как-то не люблю на них смотреть. Что может украшать женщину лучше ее собственных волос? Даже Дина Моррис выглядит мило в своем простом чепчике и платье. Мне кажется, лицо женщины не имеет надобности в цветах. Оно и само по себе цветок, а уж в особенности ваше. Ты перестанешь играть? Алик, хватит шуметь! Чувствуйте себя, как дома. Угощайтесь картофелем. Мои поздравления, Адам. Я счастлив видеть нового егеря. Капитан никогда не делал ничего лучшего в своей жизни. Говорю за всех; мы с нетерпеньем ждем дня, когда он станет нашим хозяином. Что верно, то верно; он станет хорошей заменой старому сквайру, который у всех в печенках засиделся. Ты права, от старого дьявола никакой пользы. Что до капитана; его я знаю с детства, и ничего дурного в нем не замечал, кроме чести и порядочности. Он поможет любому, если это от него будет зависеть. Адам, не хотите ли подлить уксусу в ваш салат? Не хотите? И хорошо делаете. По-моему, уксус только портит вкус еды. Уж что это за кушанье, которое нуждается в подливах. Есть такие люди, которые, сбив дурное масло, полагаются на соль, что она скрадет его вкус... Кто-нибудь видел подобное? Кувшин, словно заколдован. Хэтти... С ума, что ли сошла? Что ж ты вытворяешь, спускаясь сюда, словно призрак? Что это, Хэтти, ты никак в методистки пошла? Советую вытянуть лицо подлиннее; а то оно никуда не годится; не правда ли, Адам? Ага. Я приняла ее за призрак ее матери, царство ей небесное. У тебя был такой растерянный вид. Что за дело, какой у меня был вид; им разбитой посуды не починишь. С чего это ты надела на себя этот наряд, а? Адам сказал, что ему чепец и платье Дины нравятся лучше моих нарядов. Он уверяет, будто женщина в уродливом платье выглядит красивее. Нет, нет, я только говорил, что этот наряд подходит Дине. Если бы я сказал, что вы и в нем будете хороши, то я сказал бы не более, как правду. Ты особо не усаживайся, Хэтти. Лучше отнеси Тотти в постель, да уложи ее спать. Позвольте, я понесу ее. Дети тяжелеют, когда спят. Я не хочу идти с Хэтти. Я хочу ------------------------------ Читайте также: - текст Терминатор - текст Космические спасатели - текст Страна приключений - текст 28 недель спустя - текст Полупрофи |