ударила? Думаешь, ты тут самый главный? Заткнись! - Пожалуйста! - Ты решаешь, кому с кем как говорить?! Меня сегодня с утра поганый мусор смешал с дерьмом! А теперь ещё ты, сволочь, унижаешь меня, потому что ты первый на доске! Неужели, Дэйв? Я унизил тебя? Боже. Извини. Пуп земли нашёлся! Так доволен собой, сейчас лопнешь! Прости, мне некогда выслушать неудавшегося гуманитария. - Которому не идёт карта. - Пошёл ты! Сам пошёл, Дэйв. Ты сам болтун. Стоит тебе что-нибудь продать. Здесь только и слышен звон про то, какой ты куш сорвал. Как ты неподражаем и умён. Я всех научу жить, только развесьте уши! А стоит продать твоему другу, ты исходишь желчью! Как тебе досадно! Кто здесь мой друг? А ты кто такой? Кто ты, Рики, папа римский? Тоже мне, нашёлся, друг трудящихся! Пошел ты со своими делами! В гробу я тебя видал, в белых тапочках! У тебя мозги, как у мухи! Я всегда тебя не любил. - Это что, прощальная речь? - Я пошёл домой. - Прощание с войсками? - Нет, не домой. Поеду в Висконсин. - Скатертью дорога. - Пошёл ты! И все вы пошли! Все! Ты что-то рассказывал? Давай дальше, ну, вы пошли в кухню. Ты снял пиджак, разложил бумажки, ты чуешь добычу. Брось, забудь о нём. Ты ешь их кекс... - Да, я ем кекс. - Вкусно? - Покупной. - Обидно. Брюс, Харриет, задача человека - увидеть свой шанс. И воспользоваться им. И всё. - Ну вот. Мы сидим, я достаю ручку... - Всегда заключай контракт. А я о чём говорю? В старом добром стиле. Убеди мерзавца, заставь его подписать чек. У них деньги в государственных облигациях. Я говорю себе: "Чёрт возьми, я вытащу из них всё." Раскладываю перед ними планы. Восемь лотов, на 82 тысячи, и говорю им. Вот, это то, о чём Вы мечтали. Это всё равно, что найти в поезде забытый чемодан с деньгами. Харриет, это то самое. Брюс, я с Вами не шучу. Имейте это в виду. Я не хочу ходить вокруг да около. Для Вас это судьбоносное решение? Для меня тоже. Я осчастливлю и Вас, и себя. Что толку в половинчатых шагах? Я продаю только всё сразу. Серьёзно. Всё или ничего. Все восемь лотов. Точка. И я держу в руке ручку, Рик, подкла- дываю ему контракт на восемь лотов. Восемьдесят две тысячи - и говорю: "Теперь подпишите". Сижу пять минут, сижу двадцать две минуты - там в кухне на стене часы. Рики, ни слова, ни движения! О чём я думаю? "Что-то рука устала." И моя взяла! Как в старое доброе время, как меня учили, я продал! - Как ты меня учил. - Нет, никто меня не учил... Если так, я рад. Знаешь, что я сделал? Я сосредоточился на них, забыл о себе, только на них. Последняя мысль была: "Вот, сейчас!" И они подписали. Это было потрясающе! Просто блеск! Вдруг - обмякли и подписали. Ни одного жеста. Вместе. Представляешь? Клянусь тебе. Будто что-то рухнуло у них внутри. Он потянулся за ручкой, взял её, подписал, передал жене, и она подписала. В торжественном молчании! Я чуть подождал. Потом кивнул. И сказал. Харриет, Брюс. Потом я показал на гостиную, где у них буфет. Я даже не знал, что там буфет есть! Он пошёл и налил нам. В такие маленькие стопочки, знаешь, фигурные. Такие маленькие... Мы выпили молча. Блестящая сделка, Шелли. Давай мне наводки! Уильямсон! Я поеду работать! - Наводки скоро будут! - Дашь их мне. Час назад я говорил с Митчем и Марри, они едут сюда, причём не в духе. Ты им сказал о моём контракте? Как я им скажу, у меня и телефона нет. Я скажу им, когда они привезут наводки. Я немного занят. Ты заключил хорошую сделку, молодец. Не просто хорошую. Мне сейчас не до этого! Они едут сюда, очень недовольные. Я пытаюсь кое-что. Я только прошу сказать им, какая это замечательная сделка. Особенно учитывая, с кем ты её заключил. О чём это ты? О том, что если сделка пройдёт, это будет чудо. А почему она должна... Да пошёл ты! Ты сам не умеешь работать, понял? Мужчина - это его работа! А ты ни хрена не умеешь! Слышишь? Конец месяца, конец месяца! Ты не умеешь управлять конторой! У тебя ни ума, ни напора! ------------------------------ Читайте также: - текст Однажды в Китае 3 - текст Трюфель - текст Папин детский сад - текст Кровавый спорт - текст Казанова Феллини |