порции рома, Иван! Тихо! Никаких женщин! Салон для дам - рядом. Она не дама, Иван. Она перегнала гурт через глухую пустыню. Имеет право выпить как любой мужик! Да! Точно. Я никогда не пью ром в одиночку. Ну и ну! Я сказал, что никакой скот... ...из Фаравей Даунс не должен ступить на эту пристань. Вот что получается, когда поручаешь мужское дело. Узнай, пойдет ли она завтра на бал. Я сам с этим разберусь. Итак, все получай чего хотели. Все радуйся. Миссис Босс продаст Фаравэй Даунс... ...и поезжай назад в Англия. Дровер получит Каприкорния. Вот так. Умница. Все быть счастливая... ...кроме меня. Ведь я не белый. И я не черный. Я - метис. Крими. Я ни то ни се. Вот так. Вот так. Умница. Назад. Хорошо. Хорошо, хорошо. У вас и вправду дар по части лошадей. Встань, встань Вы изменились. . Я согласилась быть патронессой завтра на балу у губернатора. Да? И? Дровер, я-- Я закончу то, что начал муж... ...Фаравей Даунс вернется к жизни. - Не понимаю. - Ну, это же прекрасно. Мне нужен управляющий. И я подумала... ...что эта работа - для вас. Я чуть не забыла, у меня есть для вас костюм. Стоп. Не надо этого делать. - Чего? - Снова увлекаться немыслимой идеей. - Скажем, пересечь Кураман? - Бросьте, друг мой. Вы не знаете, о чем говорите. Работать на ранчо управляющим? Я - гуртовщик, ясно? Никто меня не наймет, никто не уволит. - Так вы не пойдете на бал? - Бал? Сара... ...я все равно что черный для этой публики. Моя компания - динго, а не герцогини. Они не суются ко мне, а я не суюсь к ним. Так повелось. Но это же не значит, что так всегда должно быть. Все же так и есть. Не грусти, малыш. Вы с этим китайцем поведете меня сегодня развлекаться, в кино. - Как? - Нельзя вести полукровку в кино. Копы его цап-царап. Он не будет полукровкой. Он имеет полное право пойти туда. Мы будем колдовать. Ты имеешь полное право пойти туда. Потому что ты - особенный мальчик. Он - особенный мальчик. Никто не помешает тебе пойти . Бал комитета помощи детям острова миссии Как любезно, леди Эшли... ...что вы проявили интерес к работе доктора Баркера в миссии. Вообще-то, администратор, мой интерес носит личный характер. - Должен сказать, леди Эшли-- - Красотка. Прошу прощения. ---среди выдающихся жителей Дарвина. Я хотела попросить вас представить меня доктору Баркеру. Капитан Даттон. Леди Эшли, я передаю вас в надежные руки капитана. Уверен, он с радостью представит вас доктору Баркеру. Едва успела мужа схоронить, а уже флиртует с капитаном. - А это платье. - На аукционе будет бешеная торговля. Он еще маленький, о нем должен кто-то заботиться. Давайте найдем доктора Баркера. Я усыновлю мальчика. Иначе они могут в любой момент забрать его. Усыновить ребенка-аборигена гораздо сложней, чем вы полагаете. Нил! Я хочу поговорить с леди Эшли. Да. Но чуть позже, милая. Поучаствуй в аукционе за право потанцевать с ней, не буду ревновать. Она полна сюрпризов. Согласитесь, доктор, ведь детям лучше жить на ранчо... ...с людьми, которые о них заботятся... ...чем в государственном заведении? Аукцион. --патронессу леди Эшли! Начинаем торги за право на первый танец-- Детей смешанной расы следует держать вдали... ...от прочих чистокровных аборигенов. - Кто хочет первым предложить цену? - Даю пять фунтов. Как еще избежать их браков с черными? Я заплатил куда больше за право танцевать с миссис Оллсоп. Не забывайте, это деньги для миссии. Кто-нибудь спросил об этом их матерей? - Леди Эшли, пожалуйста! - ...в поддержку армии. Матери-аборигенки вскоре забывают своих детей. - Пятьдесят фунтов! - Пятьдесят фунтов! - Семьдесят фунтов. - Девяносто пять. Ни одна мать не забудет своего ребенка, доктор. - Леди Эшли. - Это совершенно неуместно. - Сто фунтов! - Новый рекорд. - Их отцов мы спросить не можем? - Как вы смеете! - Продано раз! - Или все же спросить? Продано два! - Все они здесь, в этом зале. - Это ложь! Пятьсот фунтов! Пять ------------------------------ Читайте также: - текст Коробка - текст Тецуо: Железный человек - текст Зачарованная - текст Мне бы в небо - текст Тонкая красная линия |