трогайте меня! Какой я была глупой. Дурочкой. Ведь это дом воров, где жила Сью? Честных воров, дорогая. - Вызови мне кэб. - С пажом или без? Не смей так отвечать мне! Дама с характером, заметили? Если не будет кэба, я пойду пешком. Найду полисмена. В нужную минуту их не бывает. В такой туман! Стой! - Джон! - Дай мне сумку. Джентльмен, бросай! Держи ее! Если не отпустишь меня, я убью ребенка. Я сделаю это. Увидишь! Джон! Я серьезно. Убью. Вызови кэб. Я убью его. Дорогая, я уже двадцать лет воспитываю брошеных детей. Сейчас у меня их семеро. Если хочешь, пусть будет шесть. Или пять. Они никому не нужны. Ну же, давай. Давай! Джон, иди проверь огонь. Дэнти, сделай чай. Надо взбодрить её! Скажи что-нибудь, Бетти. "Мои руки так страдали в последние дни!" Миссис Форбишер, миссис Форбишер! Хотите намордник? - Откуда ты? - Из Лондона. Я немного не в себе. Сезон только начинается. - Тебя выпустят? - Нет. - Такая молодая. - Я не насовсем здесь. Здесь. Это ваши первые слова, миссис Риверс. Здесь! Здесь! Продолжайте говорить правду, миссис Риверс, и вы сможете выйти. До конца сезона. Здесь! Здесь! Здесь! Не хотела будить тебя, дорогая. Покорми детей, Дэнти. Мод. Ну, идём. Я вижу, ты воспитанная девушка, Мод. Мы не собираемся обижать тебя. Не могу понять, что хорошего вы мне сделаете, если очевидно, что я хочу уйти! Как она разговаривает, да мистер Иббс? Ну-ка, снимай перчатки. Дядя научил её заботиться о своих пальцах. Заставлял читать грязные французские книжки! Он не домогался тебя? Ладно, забудь. Уж лучше свой, чем чужой, это точно. Я сделаю тебе чаю. - Вы собираетесь убить меня? - Я бы с радостью, но она не разрешает. Но она-то тут причём? Она отправила меня в Брайар. Это её план, она всем управляет. Как она узнала о моём приданом? От слуг? От неё. Вы все лжецы! Мошенники. Как вы могли знать мою мать? Я родилась в приюте. Ох, дорогая. Неужели мне опять придётся это рассказывать? Нет, ты родилась не в приюте. Ты родилась здесь. Мэриэн - кажется, так звали эту леди? Она бежала из Брайара, как и ты, только её мужчина ничего не сделал в отличие оттвоего мужа. Она узнала обо мне от женщины из Борроу, которая занималась послушными девочками. Она когда-нибудь жаловалась, мистер Иббс? Она зашла слишком далеко. Ей было страшно, бедняжке. Ее отец и брат, твой дядя Лилли, охотились за ней. Поэтому я сразу сделала ей постель у камина. Там она и родила тебя. Ах, как Мэриэн любила свою девочку! Бедняжка! - А затем мы услышали на улице звук... - Повозки. Твой дядя нашел её. Они уже стучали в дверь. Мэриэн со слезами шептала: "Я должна дать ей имя! Но не своё проклятое имя, а самое обычное. Я назову ее..." - Как? - Сьюзан. И Бог мне свидетель. Она кричала: "Не хочу, чтобы она прошла через то же, что и я. Возьмите ребенка и отнесите его к себе, миссис Саксби". Бедно, но честно. Она просила и умоляла, и я просто не смогла отказать ей. Прежде чем они вошли, я дала ей другую девочку, родившуюся в тот же день. Бери ее, скорее! Пусть думают, что она твоя. И я отдала им свою девочку. Ее звали Мод. Меня зовут Этель. А моё имя... Вы должны мне поверить. Сьюзан. - Сьюзан! Я вам верю. - Спасибо! Спасибо. Нашли собеседницу, миссис Риверс? Мисс Уилсон считает, что на Луне живут маленькие человечки. Стерва! Я же говорила - это секрет! Я не Мод Риверс, я - Сьюзан Смит! Сьюзан Смит! Присоединяйся. Надеюсь, ты не будешь против шерри, хотя я всегда возражала против шерри; немного хорошего бренди никогда не помешает. Она знаеттолк в таком деле. - Я знаю, вы лжёте! - Ты ещё ничего не слышала, Мод. Я сирота. Моя мать - сумасшедшая. Её брат предпочёл сумасшествие позору. Там она и правда сошла с ума. Нет. Я знала, что была безумной, но не более, чем те, кто подстроил эту пытку. Я ее муж, она сделает, как я скажу! Предоставь это мне. Я сделаю по-своему. Она согласится, поверь. Я всегда говорю: бренди - ------------------------------ Читайте также: - текст Любовь-морковь 2 - текст Ускользающая Красота - текст Молчание ягнят - текст Биби - маленькая волшебница - текст Мой отец боксёр |