Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Байрон

Байрон

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16  

Моя жизнь и приключения.
Би-Би-Си
Значит, мы все согласны?
Это невозможно, Джон.
Ради его репутации...
-Репутации его семьи...
-Даже если это правда.
Особенно если это правда.
Джонни Ли Миллер
Ванесса Редгрейв
Наташа Литтл,
Филип Гленистер
Джули Кокс,
Стивен Кэмпбелл Мур
Камилла Пауэр
в фильме
БАЙРОН
Автор сценария
Ник Диэр
Продюсер
Рут Баумгартен
Режиссер
Джулиэн Фарино
Часть 1
"Лето лесной сони".
"Греция, 1811 год"
Тамбурги!...
Тамбурги!...
Тамбурги!...
Тамбурги!...
Я хотел бы исследовать эти руины.
Похоже,
это был храм дорической постройки.
Поэт Нестор упоминает о нем
в описании возвращения из Трои.
Он пишет...
"Великий собор на
афинском священном холме".
Ну как, Флетчер,
понравился вам глухарь?
- Сплошные кости, милорд.
-Если мои расчеты верны,
размеры этого храма-собора, точно те
же самые, что и размеры Гефестиона.
Вероятно,
их строил один и тот же человек.
Когда греки были людьми.
А не рабами турок.
Ну, я хотел бы зарисовать его.
Позже.
Что это?
По приказу губернатора Афин!
Освободите дорогу!
Это дрянь! Греческая дрянь!
Нам приказано бросить ее в море.
Я пэр Англии!
Развяжите мешок!
Будь так любезен, ублюдок...
Развяжи его.
Байрон!
Вы чинили помехи офицеру моей гвардии
при исполнении им его обязанностей.
Будь вы обычным человеком, лорд
Байрон, вы бы сейчас здесь не сидели.
Какая удача, в таком случае,
что я пэр Англии в десятом поколении.
Как вам нравится
ваше пребывание в Турции?
Я полагал, что я в Греции.
Для нас вся империя это Турция, и
пребывает таковой вот уже три века подряд.
Какова цель вашего прибытия сюда?
Просто хотел понаблюдать
восточный образ жизни.
Значит, мне не следует верить тому,
что говорят?
Что якобы в вашей стране истинное
наслаждение запретно.
Дозволены лишь женщины...
Обычаи разнятся.
... и потому вы являетесь сюда.
Нынче, я явился, чтобы просить о
помиловании для женщины.
-Женщины ничего не стоят.
-Возможно, однако лишать жизни за один
-лишь час сладострастия, это...
-Она виновна.
Я не жестокий человек.
Однако закон султана однозначен.
Во сколько обойдется сделать его...
менее однозначным?
Деньги кончились.
Пора возвращаться домой, Хобби.
Ну что ж.
Что-то ждет нас там?
И что нам там делать
с нашей жизнью?
Это очень необычно.
Страны Средиземноморья, мистер
Мюррей, богаты на таинственное.
"Намеки Горация"
очень милое название, но, я в сомнении
насчет ценности произведения.
Вы его не напечатаете?
Сожалею, но за те два года
что вы были за границей,
вкусы публики переменились.
Черепаху можете оставить себе,
мистер Мюррей,
как солнечный лучик в вашей
пасмурной жизни на Граб-стрит.
Милорд, неужто "Намеки" и эта Божья тварь
единственные результаты вашей поездки?
Вы видели экзотические места.
- Неужели, вы о них ничего не писали?
- Писал.
У меня есть еще одна поэма.
Могу ли я ее прочесть?
Как она называется?
Она называется "Паломничество
Чайлд Гарольда". Но я сомневаюсь,
что она вам подойдет,
раз вкусы публики в этом чертовом
городе стали столь современны!
- Куда вы направляетесь?
- В Ньюстед.
Мать уверяет, что занемогла.
Но поскольку я никогда не слышал,
чтобы она не уверяла, что ей неможется,
не вижу причин особенно спешить.
Принеси перчатки.
И коль, увы, наш мозг истлел, что
благородней, чем вино, его заменит?
Думаю, мне следует отказаться
от поэзии, Флетчер, как полагаете?
Да, милорд.
Какого черта вы тут зеваете?
Сейчас три часа утра, милорд.
И вы, конечно, мечтаете заползти
под одеяло к миссис Флетчер, не так ли?
Миссис Флетчер умерла, милорд.
Умерла?
Когда?
Это произошло во время нашего
пребывания за границей, милорд.
Черт подери, приятель,
вам следовало рассказать мне!
А как насчет служанки?
Той, молоденькой?
Сьюзен, милорд?
Она замужем?
Сьюзен свободна, милорд.
Полагаю, Сьюзен не сможет
сварить мне пару яиц?
Она уже легла в постель, милорд.
Но не думаю, что она уже спит.
Сьюзен?
Бесси, ваша светлость.
Я Сьюзен.
А....
И я переплыл Геллеспонт
Байрон


------------------------------
Читайте также:
- текст Шофёр мисс Дэйзи
- текст Лоуренс Аравийский
- текст Чёрное Рождество
- текст Сквозь горизонт
- текст Искатели

О нас | Контакты
© 2010-2024 VVORD.RU