что я убил множество людей. Именно это сейчас идёт на экране, а мне не нравится на это смотреть. Извините, Фредерик, но… Итак, я подумал что поднимусь сюда и займусь тем, что у меня так хорошо получается - буду надоедать. И судя по выражению вашего лица, навыки я не утратил. Ты так привык, что нацисты лижут тебе задницу, что забыл что значит "нет"? Нет! Тебе сюда нельзя. А теперь уходи. Фредерик, ты мне делаешь больно. Приятно, что ты хоть что-то чувствуешь. Даже если это всего лишь боль. Я не тот человек, которому можно сказать "уходи". В Италии больше 300 трупов подтвердили бы мои слова, если бы могли. После всего, что я для тебя сделал, ты унижаешь меня во вред себе. Запри дверь. Что? Дверь запри. У нас мало времени. Времени на что? Забудь. Не, не, не, погоди. Ты хочешь, чтобы я запер дверь? В 57 раз - да. Когда я убью первого, от тебя до второго охранника будет 10 метров. Успеешь? - Придётся. Шампанского? Восхитительно, друг мой. Просто великолепно. Это ваш лучший фильм. Спасибо, мой фюрер. Спасибо. Кто хочет передать послание Германии? Я хочу обратиться к Германии. Вы все умрёте. Довольно! Прекратить! Выключить проектор! Я хочу, чтобы внимательно посмотрели в лицо еврейке, которая вас убьёт. Не понимаю в чём дело. В моём фильме такого нет! Марсель, поджигай. Да, Шошанна. Меня зовут Шошанна Дрейфус, и это лицо еврейской мести. Американские позиции, герр штандартенфюрер. Замечательно, Герман. Герман, сними с них наручники. Лейтенант Рэйн, я официально сдаюсь. Мы - ваши пленники. Нож отдай. Большое спасибо, полковник. Ютивич, надень на полковника наручники. О, разве в этом есть необходимость? Я жуткий формалист. Скальпируй Германа. Вы с ума сошли? Вы что делаете? Я договорился с вашим генералом, чтобы этому человеку сохранили жизнь! Да, договорился. Только им похуй что с ним будет. Им нужен ты. Тебя за это расстреляют! Не, не думаю. Так, поругают чуток. Потерплю. Знаешь, мы с Ютивичем слышали, о чём ты договорился со штабом. Закончить войну сегодня? Я бы согласился. Что скажешь Ютивич? Ты бы согласился? Я бы согласился. И я тебя не виню. Отличная сделка. И это гнездышко, которое ты задумал себе свить. Но раз уж ты согласился поджарить всё Верховное командование, думаю, ты заслужил определённую благодарность. Но у меня есть вопрос. Когда ты получишь домик на острове Нантакетт, думаю, ты снимешь свою красивую СС-овскую форму. Да? Я так и знал. На это я пойти не могу. А ты Ютивич, можешь на этой пойти? Никак не могу, сэр. Я чё хочу сказать. Будь по моему, ты бы носил эту вонючую форму до конца своей обоссаной жизни. Но я знаю, это не практично. Рано или поздно тебе придётся её снять. Итак, сейчас я тебе подарю кое-что, что ты снять не сможешь. Знаешь что Ютивич. По-моему это мой шедевр. Перевод: Дмитрий Goblin Пучков Тайпсеттер: d0ber.maNN Особая благодарность MADHEAD'у и polliko ------------------------------ Читайте также: - текст Звездный десант 2: Герой Федерации - текст Неважная история - текст Остров - текст Орэсама - текст Молчание |