здесь. - Я совсем запутался. - Не спускай с ребёнка глаз, Бернард, слышишь? Не спускай глаз. - Барбара! Что случилось? - Она в Альтенберге! - Ну, Биби там в хороших руках. - Да не Биби! Рабия! - Бернард её там видел! - И не поднял тревогу? Да он даже теперь не сообразил! Там появилась французская журналистка. По фамилии Корбо. - Корбо по-французски "ворон". - И что? А по-немецки "рабе". То есть Рабия. Срочно вылетаем! А вы ждите здесь! Хватит колдовства! Я, Бернард Блоксберг, обычный человек, сам её остановлю! Смотрите, хозяйка! Будем соблюдать осторожность. Этот спуск нужно сначала проверить. Хозяйка! Если вы... Помогите! Я бы не стал спускаться вниз, хозяйка! В таком лабиринте можно заблудиться. Вздор. Я её нюхом чую, эту совиную пыль! Где же эта... рукопись? Ну наконец. Бернард! Где Биби? На занятиях. Господи, Барбара, я всё же не думаю, что Корбо... Я думаю, рукопись не у неё. Конечно, я отдал рукопись Абире, но что ей делать здесь, в школе? Нет, Корбо нормальная, французская, респектабельная - сюда - журналистка. С другой стороны, это я нашел в комнате мадам Корбо. - Мой "напиток доверия"! - Да. - Где Биби? - Там. - Биби! Собирайся, мы летим на Блоксберг! - Быстро! - Но у нас контрольная по биологии! - Да-да. Извините, но почему... - Ты летишь с Вальпургией. - Что? Всё в порядке! Я всё-таки хотела бы знать, кому ты отдал мою рукопись. Надеюсь, не этой блондинке? Рукопись? Доктору Абире - я хотел сделать тебе сюрприз. - Абире? Ты хоть знаешь, кто это, Бернард? - Ну конечно! Мне надо срочно поговорить с директором Бартельсом! - С директором Бартельсом? - Да. Он пошёл в библиотеку. За углом, вторая дверь справа. Спасибо. - Я спрошу его, где эта Корбо. - Она сказала, что она издатель. Бартельс! - Я только думал... - У тебя плохо получается думать. Такие слова не делают тебе чести. Бартельс? Ведьмы легко обманывают людей, и ты хорошо это знаешь. Но я тебе обещаю: эту Рабию, или Абиру, или Корбо, или как там её зовут, я ещё выведу на чистую воду. Что значит "не делают мне чести"? Изображать героя уже слишком поздно, Бернард. А на будущее - научись смотреть и слушать. Смотри! Книга о кристаллах! Бернард? Бегство от реальности - это не выход. Бернард? Это уже становится несмешным. Барбара! Открой! Прекрати безобразничать! Я сделал ошибку, я сожалею! Я всё исправлю! Это уже слишком. Колдовство там, колдовство тут. "Если нет пути назад, нужно смело идти вперёд", - говорит пословица. Ешьте, дети. Я приготовила суп из привидений. Мой любимый супер-суп. Если поцелуешь Фердинанда, он может превратиться в твоего Иону. Когда уже я вернусь домой? Как только Рабия снова окажется под арестом. Корбо вовсе не Рабия! Она бы никогда не смогла быть такой обаятельной! И всё-таки твой отец нашёл "напиток доверия" в комнате этой мадам Корбо. Да. Наверняка сам его подбросил. Ты явно очень устала, Биби. Я даже не смогла попрощаться с Элеа! Я точно завалю экзамен. Только счастливые дети хорошо учатся! Аркадия? Что случилось? Он обозвал меня ведьмой. И сказал, что хочет нормальную девчонку. Я слышала о средстве против любовной тоски. Кажется, белена с ромашкой. Обойдусь. Эне-бене пчёлка, взлетай, моя метёлка! Вперед! Закрой окно, холодно. Тёплое молоко с мёдом - самое лучшее снотворное. Спасибо. Ну, иди спать. Спокойной ночи, моё сокровище. Спокойной ночи, тётя Лиззи! Привет, Биби. Надеюсь, никто не заметит. И пусть! Вот удивятся, когда мы найдём совиную пыль! Но если твоя мама права, и Корбо - это Рабия? Вдруг она нас подстерегает? Только ты ещё не начинай! Это должно быть где-то здесь. Так, здесь изгиб. Блумберг! Господи! Доктор Бартельс! Я рад, что здесь хоть кто-то есть! - Почему на вас моя куртка? - Я просто... Вы тоже хотите найти решение головоломки Ломабарени? Нет, я просто хочу найти выход. Я здесь по чистой случайности! Здесь не намного лучше, чем в Гнилом болоте. Здесь гораздо страшнее, ------------------------------ Читайте также: - текст Посейдон - текст Уверенность - текст Пробейся назад в школу 2 - текст Годзилла против Мегагируса - текст Божественное оружие |