своего слова, мисс Бланш. Но Вы должны найти для мисс Джейн место, где за ней будут ухаживать как следует. Должна. Я решилась. Позвоню доктору Шелби прямо сегодня. Я понимаю, мисс Бланш. Просто я должна быть уверена, что поступаю правильно. Магазин Джонсона? Хочу заказать у вас спиртное. Это Джейн Хадсон. Что значит «больше не принимаем от вас заказы»? Моя сестра? Но... Подождите. Я передам ей трубку. Бланш, поговоришь с этим человеком из магазина Джонсона? Алло. С кем я говорю? Да, мистер Карлстон. Да, это Бланш Хадсон. Так в чём проблема? Боюсь, вы меня неправильно поняли. Я не говорила, что вы не должны принимать её заказы. В конце концов, мы ведь оплачиваем счета? Да, прекрасно. Будьте так любезны. Передаю ей трубку. Ну что, всё в порядке? Хорошо. Шесть бутылок виски и три бутылки джина. Тех же марок. И как можно скорее. Я уже сказала мисс Бланш. Я еду встречаться с человеком по поводу заседания в суде присяжных. Вернусь завтра. Если я очень послушна И делаю всё как велят Я – мамин ангелочек И папино золотце. Когда же веду себя плохо, грублю и огрызаюсь, Я – мамин дьяволёнок и папина нахалка. Объясните мне в чём дело, ведь я ещё совсем мала. Хорошо, Бланш Хадсон, мисс Большая Жирная Кинозвезда. Мисс Дрянная Поганая Актриса. Жмёшь на кнопку и думаешь, что весь чёртов мир примчится к тебе? Обед, мисс Хадсон? Ну конечно, мисс Хадсон! Уверена, мы найдём что-нибудь по Вашему вкусу, мисс Хадсон! Ты принесла обед. Не слишком рано? А для чего же ты звонила? Я хотела сказать – с телефоном что-то не то. Может, внизу плохо лежит трубка? Да ну? Кому ты собралась звонить, Бланш? Вообще-то... Хотела позвонить Берту Хэнли. – Нашему бухгалтеру? – Да. Мне надо кое-что обсудить с тобой... Ну? Боюсь, с деньгами у нас не всё ладно. Знаешь, Берт считает, что нам, вероятно, придётся продать дом. Зачем нам продавать дом, Бланш? Это я и пытаюсь тебе объяснить. Наше финансовое положение таково, что мы не можем позволить себе... Мы вложили в разные дела кучу денег. Я знаю это. Да. Совершенно верно. Но некоторые вложения не принесли дохода. Когда наш бухгалтер рассказал тебе всё это? По-моему, в начале прошлой недели. Он не звонил на прошлой неделе. Я и это знаю. Нет, мы не говорили по телефону. Он написал мне письмо. Письма тебе он тоже не писал. Не было от него писем. – Было письмо, Джейн! – Ты лгунья! И всегда ей была. Берт Хэнли не писал тебе, не звонил тебе и не предлагал продать дом. Ты позвонила ему месяц назад и велела продать дом! Ничего подобного я не делала. По-твоему, в этом доме от меня можно что-то утаить? Ты шпионила за мной. А ты как думала? Ты отвратительна. После всего, что я сделала для тебя, ты шпионишь за мной. Я лишь пытаюсь помочь. Кому ты пытаешься помочь, Бланш? Что собираешься сделать со мной, когда продашь дом? Отправишь в какое-нибудь миленькое заведение, где обо мне будут заботиться? Тебе лучше не утомлять себя телефонными звонками. Если позвонят, я отвечу внизу. Обедай. А то остынет. Джейн! Подожди, пожалуйста. Джейн, пожалуйста! Мне надо с тобой поговорить. Джейн, нам надо... К телефону, мама! Иду, дорогая! Мне нужна ваша помощь... – Я звонила утром, чтобы дать объявление – У Вас есть номер заказа? Да. Вот оно. Хотите проверить текст? Всё в порядке. В какой раздел – «Частные объявления» или «Работа»? Я всегда считала, что частные объявления элегантнее. А вы? Согласен. Так. Восемь строк – $6.30. А кто размещает объявление? – Мы должны знать. – Как кто? Я. Да, но для кого? Когда размещается объявление о найме мы обязаны зарегистрировать нанимателя. Меня зовут Джейн Хадсон. Может, вы меня помните? Я – Бэби Джейн Хадсон. Да, конечно. Спасибо. Оно появится в газете завтра. Кто, чёрт возьми, эта Бэби Джейн Хадсон? «Пожалуйста, позвоните доктору Шелби по телефону OL-61656... и попросите приехать сюда ------------------------------ Читайте также: - текст Добро пожаловать в Донмакголь - текст 27 Потерянных Поцелуев - текст Улица Вязов, 5150 - текст Бесстрашный - текст В тылу врага 3: Колумбия |