обрывки их соединить! Не верь дневному свету, Не верь звезде ночей, Не верь, что правда где-то, А верь любви моей. Вот деньги и письмо к нему, Рейнальдо. Вручу, милорд. Да было б хорошо, До вашего свидания, голубчик, Разнюхать там, как сын себя ведет. - Желаю здравствовать. - Милорд мой добрый! Пускай не замечает, что следят. О нет, милорд. И музыки уроки Пускай берет. Офелия, что с тобой? Боже правый, Я вся дрожу от страха! Отчего? Господь с тобой. Я шила, входит Гамлет... Ты был всегда отцом благих вестей. Был, государь, не так ли? И останусь. И знаете, что я доложу?. Что либо этот мозг уж не годится В охотничьи ищейки, либо я Узнал причину Гамлетовых бредней. Причина, к сожалению, одна: Смерть короля и спешность нашей свадьбы. Вот что дала мне дочь из послушанья. "Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии". Ей это Гамлет пишет? А она как приняла любовь? Я напрямик Немедленно сказал своей девице: "Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета". Она меня послушалась, и что ж: Отвергнутый, чтоб выразиться вкратце, Он впал в тоску, утратил аппетит, Утратил сон, затем утратил силы, А там из легкого расстройства впал В тяжелое. Вы тех же мыслей? Да. Я это дам от этого отсечь, Что прав. - Как это нам проверить? - Очень просто. Он бродит тут часами напролет. Я дочь к нему подкину в этот час, А мы потом за дверью с вами встанем. Я поищу его. Прошу простить. Как поживает господин мой Гамлет? Хорошо, слава Богу. Вы меня знаете, милорд? Отлично. Вы рыбный торговец. Нет, что вы, милорд! Тогда не мешало б вам быть таким же честным. - Честным, милорд? - Да, сэр. Быть честным по нашим временам - значит быть единственным из десяти тысяч. Это совершенная истина, милорд. Что и говорить... ...если даже такое божество, как солнце, плодит червей, лаская лучами падаль... - У вас есть дочь? - Есть, милорд. Не пускайте ее на солнце. Не зевайте, приятель. Что читаете, милорд? Слова, слова, слова... А в чем там дело, милорд? Между кем и кем? Нет, я хочу спросить, что написано в книге, милорд. Клевета. Каналья-сатирик утверждает, что у стариков седые бороды, лица в морщинах, что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки. Всему этому я охотно верю, но публиковать это считаю бесстыдством. Ибо сами вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом. Не уйти ли нам подальше с открытого воздуха, милорд? Куда, в могилу?. В самом деле, дальше некуда. Досточтимый принц, дайте мне разрешение удалиться. Не мог бы дать ничего охотнее, сэр, кроме моей жизни. Кроме моей жизни... Кроме моей жизни. - Почтенный принц! - Бесценный принц! Ба, милые друзья! Ты, Гильденстерн? Ты, Розенкранц? Ну как дела, ребята? Как у любого из сынов земли. По счастью, наше счастье не чрезмерно: Мы не верхи на колпаке Фортуны. Но также не низы ее подошв? - Ни то, ни это, принц. - Что нового? Ничего, принц, кроме того, что в мире завелась совесть. О, значит, скоро конец света. Впрочем, у вас неверные сведения. Однако, чем прогневали вы эту свою Фортуну, что она шлет вас сюда, в тюрьму?. - В тюрьму, принц? - Да, конечно: Дания - тюрьма. Тогда весь мир - тюрьма. Притом образцовая, со множеством арестантских, темниц и подземелий, из которых Дания - наихудшая. Мы не согласны, принц. Значит, для вас она не тюрьма, ибо сами по себе вещи не бывают ни хорошими, ни дурными; только в нашей оценке. Для меня она тюрьма. Но однако чем умствовать, не пойти ли нам лучше ко мне? Ей-Богу, я едва соображаю. Мы будем неотступно следовать за вами. С нашими услугами, принц. Нет, к чему же! Мои слуги стали слишком хорошо смотреть за мной в последнее время. Но, положа руку на сердце, зачем вы в Эльсиноре? В гостях у вас, принц. При моей бедности мала и моя благодарность. Но я благодарю вас. За вами не посылали? Ваш приезд доброволен? Пожалуйста, по совести. Ну как?. - Что нам сказать, милорд? - Что угодно, ------------------------------ Читайте также: - текст Харакири - текст Рыцарь дорог - текст Я люблю неприятности - текст Война и мир - текст Теория соблазна |