Готово, Джефферсон. Сэр, объясните ему. Там человек умирает. Я наблюдатель, капитан, а не судья. Я ни во что не вмешиваюсь. Давай, док, надо вылечить дерево. И ты тоже. Она блондинка, помолвлена... Давай. - А вот и браслеты. - В чем дело? Давай, давай, малыш. - Вам это понравится. - Не сопротивляйся. Неплохой пациент, а, док? Вам должно понравиться. Успеем к половине десятого? Снимаем эти ленты. Вперед. Снять повязки. А как же пленники? Простите, нам некого с ними оставить. Вы едете? - Он хочет нас угробить? - Сто двадцать миль в час. Мы погибнем в этой жестянке. Хотите успеть или нет? Да. Отметка 397-492. Там синие. Когда перейдут дорогу, приказываю уничтожить. Алло, третий... Спокойно, Билл. Скорая едет. - Всё хорошо. - Конечно. Всё хорошо. В два часа огонь по высоте 80. Подпустите их к подножию холма и сразу же открывайте огонь. Что ж, спасибо, полковник. Это весьма поучительно. Я проедусь немного по позициям. Да, сэр, спасибо. Давай, пропусти их. Сообщение с передовой. Танки синих приближаются... к отметке... С дороги. С дороги. Пропустите скорую помощь. Вот и он. Старик... Давай, наблюдатель. Привет от майора Райзмана. Эй, майор. Что вы об этом думаете? Я кое-что скрыл, боялся вас расстраивать. После той вечеринки генералы уже решили... отправить всех вас отбывать наказание. - Или повесить. - Или повесить. Или повесить. Но я заключил сделку. И ставкой в игре был захват штаба Брида. Вы не очень волновались, майор. Он не волновался. Нам надо провести операцию. И если там будет провал, то все игры закончатся. До сих пор это была игра. Но завтра начнется настоящее дело. И я скажу, насколько это серьезно. Вряд ли все вернутся оттуда назад. Но вам ведь грех жаловаться, верно? Армия никогда вас не любила. И потом, вы ведь добровольцы. - Да. - И этим всё сказано. Сержант Баурен. Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика. Может, придется импровизировать. А пока повторим всё с начала. Готовы? - Раз. - На заставе мы сейчас. - Раз. - На заставе мы сейчас. - Два. - Охрана мертва. - Три. - Вот мы все уже внутри. - Четыре. - Майор и Владислав уже в квартире. - Пять. - Пинкли будет машину охранять. - Шесть. - У майора веревок не счесть. - Семь. - Владислава ждем мы все. - Восемь. - Хименеса на крышу просим. - Девять. - Остальных сейчас разделим. - Десять. - Сойер и Гилпин под навесом. - Одиннадцать. - Поузи на позицию двинется. - Двенадцать. - Владислав и майор идут сражаться. А где Дональд Дак? Дональд Дак на перекрестке с пулеметом. И пусть не спит, иначе нам всем крышка. - Тринадцать. - Франко надо тайком пробраться. - Четырнадцать. - Час ноль. - И? - Хименес берет телеграф, Франко - телефон. - Пятнадцать. - Франко входит, нас снова двенадцать. - Шестнадцать. - Мы начинаем драться. И убиваем всех офицеров. Наших или их? Начнем с немцев, ладно? Давайте еще раз с начала без сбоев. - Итак, раз. - На заставе мы сейчас. - Два. - Охрана мертва. - Три. - Вот мы все уже внутри. - Четырнадцать. - Час ноль. - И? - Хименес берет телеграф, Франко - телефон. - Пятнадцать. - Франко входит, нас снова двенадцать. - Шестнадцать. - Мы начинаем драться. Семнадцать? Семнадцать. Отход. Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу. И надеемся, что не случится катастрофы. Иначе плыть придется долго. Как долго, майор? Спроси водителя. Ты не боишься прыгать ночью? Отвали. Готово. Груз. Пошли. - Где вы были? Мы опаздываем. - Искали Хименеса. - Ну? - Он висит на яблоне. - Шея сломана. - То есть, он мертв? Именно так. - Однако. - Да, да... Ну, Франко, понял, зачем взбираться по канату? Гилпин, номер восемь. Гилпин, ты слышал? - Восемь. - Гилпина на крышу просим. - Четырнадцать. - Час ноль. - И? - Гилпин берет телеграф, - Франко - телефон. - Пошли. - Ничего себе начало, а? - Да. Порядок, майор. Где наши парни? Вот они. Пошли. Давай, Пинкли, ------------------------------ Читайте также: - текст Сквозь горизонт - текст Вертикальный Предел - текст Вся правда о любви - текст Миссис Хендерсон представляет - текст Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил бомбу |