Другие тоже должны оставаться монахами. Вы совсем не похожи на самозванцев. Если аскетическая жизнь в суровых горах... может сделать из человека настоящего монаха, то... все мы уже точно стали настоящими монахами. И лица у нас у всех, как на подбор, монашеские. Мы вполне можем безопасно проследовать. Но... Бэнкэй! С нами-то ладно. Но вот наш господин заметен даже для глаз этого глупого носильщика. Мы должны что-нибудь предпринять. Это верно. Носильщик! Носильщик! Подойди. Я ничегошеньки не знаю. Пощадите меня... Я никому ничего не скажу! Принеси ту корзину. Поднимайся. Вставай, тебе говорят. Он напуган. Как бы ты справился с испуганным человеком? Нечего с ним возиться! Он придёт в себя, если напугать его ещё сильнее. А ну, поднимайся! Поднимайся, а не то голову - долой! От тебя одно беспокойство. "Малиновый цветок потрясающей красоты... "будет заметен даже в саду, полном растений. "Ему не укрыться средь прочих цветов и сорной травы - он будет заметен. "На землю летит прекрасный наряд, "чтоб более грубый его заменил. "Теперь он - носильщик, который возьмёт оставшийся груз. "Носильщик, что прячет лицо под дешёвой соломенной шляпой, "присевший под тяжестью ноши своей. "Вид господина, несущего груз, о чем даже думать никто и не смел, приводит в смятенье, и горестный вздох - только часть всех эмоций". Его желание подзаработать пересилило страх. Если ты не будешь следить за своим языком, то крепко пожалеешь. Не в этом дело. Я пошёл за вами, так как не мог просто остаться смотреть. Он совсем не похож на носильщика. Любой так подумает. Сразу бросается в глаза - так поклажу не носят. Вы же не жадная старуха, дрожащая за свои вещички. Замолчи! Это ты опять?! Я просто подумал, что... не могу уйти, зная кто вы такие. Я должен убедиться, что вы проследуете через заставу. Я честный человек. Какой охотник отказал бы в помощи птице, ищущей укрытия на его груди? Ты говоришь разумно. В конце концов, мы же не враги. Позвольте мне помочь. Хорошие слова. Совсем не подходят... к твоему виду. Как мы поступим? Мы не можем просить помощи у простолюдина. Что, я не гожусь, да? Вот же назойливое насекомое. Проваливай, если тебе дорога жизнь. Но я узнал кое-что про заставу. Стой, ты!.. Что там про заставу? Всё хуже, чем я думал. Там я видел посланника... Не тяни - говори! И я слышал его слова о том, что Ёсицунэ и его сопровождающие могут идти этой дорогой. На заставе готовы, ждут вас. Бэнкэй! Бэнкэй! Бэнкэй! Что будем делать? Пойдём вперёд или назад? Теперь уж, когда наши враги настолько близко к нам подобрались, мы оказались в ловушке и особого выбора нет. Да, мы в ловушке, поэтому нам надо прорваться силой! Мы не должны жалеть никого, даже самого генерала. Мы атакуем и перебьём их всех. Идея неплохая. Мы перебьём всех и вся, прежде чем покончим с собой. Глупцы! Я могу позволить такие высказывания молодым бойцам. Но что с вами такое?! Если бы только храбрость была важна, то мы б уже не раз могли умереть. Как я уже говорил вам... этот барьер - не последний. Самое ценное у нас - жизнь нашего господина. А потом уже - отвага. И действовать будем с учётом этого. Мы скажем, что путешествуем для сбора подаяний... на строительство храма Тодай в Наре. Я - судья провинции Кага. Меня зовут Саэмон Тогаси. Я послан на эту заставу с одной важной целью. Мы... путешествуем для сбора подаяний на строительство храма Тодай. Наша цель - северные районы, и потому нам нужно проследовать здесь. Я уважаю ваши благочестивые намерения. Но приказ таков, что ни один монах не должен перейти границу. Что за нелепость. Могу я поинтересоваться причиной? Семеро во главе с Господином Ёсицунэ путешествуют, переодевшись монахами. Генерал Камакуры после того, как он стал врагом Ёсицунэ, приказал мне стеречь эту границу. Досадно. Я полагаю, что у вас приказ задерживать только тех поддельных монахов. Вряд ли вам приказали задерживать и настоящих ------------------------------ Читайте также: - текст Разнообразные новости - текст Джоpджино - текст Летите домой - текст Альфредо, Альфредо - текст Дзен |