кроме мисс Уэстен. Да и то лишь при удобном случае. Как вы распорядились с молодчиком? В мужья я его не взяла. Однажды я уже испытала это удовольствие. Для рассудительной женщины одного раза достаточно. А вы, дорогая кузина? Мужчины целовали меня только в щеку. Пожалуй, еще мужу можно позволить целовать себя в губы. Господи! Можете себе представить, что случилось? Усыновленный вами Джонс, этот несчастный, которого вы вскормили, оказался величайшим негодяем на свете. Клянусь всем святым, мистер Джонс не негодяй. Он достойнейший человек. И если бы кто другой назвал его негодяем, я бы плеснула ему в лицо вот этим кипятком. Надеюсь, вы на меня не сердитесь. Я не хотела бы вас обидеть. Признаться, я несколько удивлен, что вы так горячо защищаете - человека, которого не знаете. - Я его знаю. Очень даже знаю! Он спас меня и мою семью. Нам всем надо благословлять его до конца жизни. Да пошлет ему Бог счастья, и да смягчит он сердце его злых врагов. А я вижу, они есть. Видимо, вы имеете в виду кого-то другого. Его оклеветали перед вами. Я в этом не сомневаюсь. Иначе вы, сама доброта и справедливость, когда-то говоривший с такой любовью о бедном, беззащитном мальчике, не выгнали бы его с таким презрением из дома. Похоже, миссис Миллер действительно его знает. Полагаю, она не единственная среди ваших знакомых, кого он обманул. Что до меня, то по некоторым намекам миссис Миллер я вижу, что он со мной не церемонился. Но я прощаю его. А вам да простит Господь, сэр. Признаться, миссис Миллер, ваше обращение мне не очень нравится. Уверяю вас, только на основании исчерпывающих и очевиднейших улик я решил поступить с мистером Джонсом так, как поступил. И если вы скажете еще хоть слово против моего племянника, этого прекрасного и достойного человека, я немедленно покину ваш дом. Итак, дитя мое, что еще натворил мистер Джонс? Словом, сэр... он убил человека. Ну, мадам? Что вы на это скажете? Если это правда, то я убеждена, что тот человек сам виноват. С вашего позволения, сэр, я засвидетельствую свою любовь мисс Уэстен. Раненый, ваша честь, сейчас находится на попечении хирурга. Он заявляет, что рана смертельна и нет никакой надежды. Спасибо... Суд, перед которым предстал наш герой, вершил Джон Филдинг, слепой судья и мой брат. Есть ли свидетели этого подлого преступления? Вот эти джентльмены, ваша честь, видели, что произошло. В тюрьму его! Но ваша честь! Должен признать, его судейство было не лишено недостатков... Я невиновен! Умоляю вас, ваша честь! Леди Фелламар?! Вот как! И это благодарность за мою доброту? По-твоему, между лордом Фелламаром и мистером Блифилом нет никакой разницы? По-моему, очень маленькая. Имей в виду, что я ожидаю сегодня его светлость и при первом удобном случае оставлю вас наедине. В таком случае при первом удобном случае я покину его. Мое желание, я вижу, мало что значит для тебя. Но это меня нисколько не задевает. Я руководствуюсь более высокими побуждениями. Возвеличить свой род, возвысить тебя - вот что мною руководит. Неужели у тебя нет честолюбия? Неужели тебя не прельщает корона на дверце кареты? - Клянусь честью, нисколько. - Не упоминай о чести. Такой негоднице это не пристало. Твой низкий образ мыслей невыносим. В тебе совсем не сказывается кровь Уэстенов. Можешь ты привести хоть одно возражение против столь знатного и богатого джентльмена? Поверьте, мадам, мне и рассказывать об этом стыдно. Лорд Фелламар вел себя со мной самым грубым и непристойным образом. Он схватил меня и повалил на пол, затем засунул руку за лиф и принялся целовать так яростно, что до сих пор на левой груди есть след. Неужели? Счастье, что в эту минуту вошел отец, а то бог знает, до чего бы он дошел. Неслыханно. Возмутительно. Еще ни с одной женщиной из рода Уэстенов так не обращались. Впрочем, нынче молодые люди позволяют себе слишком много вольностей. Почтительный поклон - вот все, что я разрешила бы до свадьбы. Но я не допущу, чтобы про меня ------------------------------ Читайте также: - текст Смертельный номер - текст Американская охота - текст Ковбои - текст Эдди Иззард: Одетый для убийства - текст Шпион по соседству |