граф. Жена права. Неистовая ночь! Уйдем от бури. Дуй, ветер! Дуй, пока не лопнут щеки! Лей, дождь, как из ведра и затопи Верхушки флюгеров и колоколен! Вы, стрелы молний, быстрые, как мысль, Деревья расщепляющие, жгите Мою седую голову! Ты, гром, В лепешку сплюсни выпуклость вселенной И в прах развей прообразы вещей. И семена людей неблагодарных! Да, дяденька, святая вода светского общенья в сухом доме куда приятнее этой дождевой вне ограды! Вернемся, дяденька, назад и попросим у твоих дочерей отпущения грехов Такая ночь не разбирает ни дураков, ни умных. Вой, вихрь, вовсю! Жги, молния! Лей, ливень! Я вас не упрекаю в бессердечье. Я царств вам не дарил, не звал детьми, Ничем не обязал. Так да свершится Вся ваша злая воля надо мной! Я ваша жертва - бедный, старый, слабый. Но я ошибся. Вы не в стороне - Нет, духи разрушенья, вы в союзе С моими дочерьми и войском всем Набросились на голову седую. Подобную моей. Не стыдно вам? У кого есть дом, куда сунуть голову, тот, бесспорно, с головой на плечах. Пускай же боги, Гремящие над нашей головой, Найдут своих врагов! Дрожи, преступник, Чье преступленье скрыто от закона! Убийца, прячь кровавую десницу! Клятвопреступник и кровосмеситель, Невинный с виду! Трепещи, злодей, Под кроткою личиной лицемерья Замысливший убийство! Тайный грех, Свои покровы сбрось! И о пощаде Ты грозных вестников небес моли! Я - человек, перед которым грешны Другие больше, чем он грешен. Кто здесь? Все, что надо. Голова и хвост, рассудительный и дурак. О нет, я буду образцом терпенья, Ни слова больше не скажу. Вы вот где, сэр? Ночную тварь и ту бы Такая ночь спугнула. Горе! С открытой головой!.. Мой государь! Здесь есть шалаш; он даст приют от бури. Укройтесь там. Я в дом вернусь жестокий, Что тверже камней, из которых сделан, и силой вырву Их милость скудную. С ума схожу я! Пойдем, дружок; здесь холодно тебе. И я озяб. Где твой шалаш, приятель? Как странно: может жалкое нужда Бесценным сделать. Где же твой шалаш? - Мой бедный шут, во мне кусочек сердца Тебя жалеет. Кто хоть малым умом обладает, - Гей-го, и ветер и дождь, - Довольствуйся тем, что судьба посылает, Хотя б каждый день шел дождь. Эдмунд, Эдмунд, не нравится мне это бессер- дечие! Когда я попросил у них позволения помочь ему, они ... запретили мне под страхом вечной опалы заикаться о нем, просить за него и как бы то ни было его поддерживать. - В высшей степени дико и бесчеловечно! - Ладно, помалкивай. Я получил вечером письмо. О нем опасно говорить. Я его запер у себя в комнате. В стране высадилось чужое войско. Несправедливости, которые терпит король, не останутся без отмщения. Нам надо стать на сторону короля. Я разыщу его и тайно помогу ему. Ступай, займи герцога. Если он спросит, где я, скажи, что я болен и лег в постель. Хотя бы мне пригрозили за это смертью, я не могу оставить без помощи короля, моего старого повелителя. Странные дела творятся на свете, Эдмунд! Будь, пожалуйста, поосторожнее. Про тайную поддержку короля И про письмо я герцогу открою. Вот случай выслужиться перед ним. Старик пропал. Я выдвинусь вперед. Он пожил - и довольно. Мой черед. - Вот он, шалаш. Войдите, государь. - Ступай, оставь меня. Не стойте в бурю под открытым небом - Простудитесь. - Войдите. - Ты разбить мне сердце хочешь? Охотнее я разобью свое. Войдите, государь. Ты думаешь, промокнуть до костей - Такое горе? Но несчастье меркнет Пред большею напастью. Например: Ты прибежал, спасаясь от медведя, К бушующему морю - ты свернешь Медведю в пасть. При бодром духе тело Чувствительно. Но у меня в груди Все вытеснено вон душевной бурей. Одно томит, одно я сознаю, Одно: дочернюю неблагодарность! Ведь это все равно, как если б рот Кусал его питающую руку. Но я им покажу! Довольно слез. Прогнать меня в такую ночь наружу! Лей, ливень! Вытерпеть достанет сил. В такую ночь! Регана, Гонерилья! Отца, который стар, и отдал все, И вас любил!.. Слабеет ------------------------------ Читайте также: - текст Черчилль - текст Вышибала - текст Следы любви - текст Синсэнгуми. Поражение при Тоба-Фусими - текст Видение |