Кое-кто в пределах второй линии обороны, в квартале обслуги. Про других не знаю. Может быть, устраивают в лесах свои собственные убежища. В этом была бы ирония. Если у нас будет ещё одна такая ночь, Я просто хочу сделать ситуацию более определенной. Я думал, что получу кавалерию без малейшего труда. Сабли, лошади, сталь быстро бы их дисциплинировали. Старые друзья, у меня были старые друзья в кавалерии. Дикки Чарльсворт, Фредди Хокинс... Они все или на совещании или в отпуске. Войдите. "Пополнение для фронта скапливается в Булони в ожидании восстановления дисциплины и порядка. Все без исключения солдаты, которых мы отправляли в лагерь №1, уселись на песке и отказались сдвинуться с места". Почти 3 500 солдат. Скажите моему водителю, что я спущусь через минуту. Пожалуйста. Эндрю. Я бы предложил моих людей в качестве вооруженной охраны, но… это, кажется, бесполезно. Да. Разрушайте тюрьму! Валите чертов забор! Я стараюсь спасти вам жизнь. Как вы великодушны. Я вас не забуду. Слушайте, вы можете упустить шанс. Выбор за вами. Откроете и уберетесь, или останетесь и будете к чертям убиты Сделайте одолжение, никакого оружия. Мы не применим оружия, если вы не примените свое. Мы и не собирались. Слушай, нам приходится действовать напоказ, здесь могут быть доносчики. Пусть будет быстрая потасовка и несколько ушибов, что скажешь? Отлично. Все нормально? Привязал остальных, да? Помнишь меня, а? Перси! Я знал это, друг! Я так и знал! Я ему говорил, что ты вытащишь меня отсюда, я ему говорил и ты к чертям смог. Ты герой, Перси. Господи, ты пламенный герой, друг! А ты надоедливый сукин сын. Теперь ты не такой строгий, да? Эй, ты, ублюдок! Что это было? - Кинотеатр, сэр. - Вот идиоты. - Отдыхать им больше негде. - Да, сэр. Это был Чарли Чаплин, сэр. - Солдатам он очень нравился. - Похоже. Нет, погодите. Я хочу поговорить с этими солдатами. Возвращайтесь по своим частям! И вы называете себя солдатами? Явитесь на свои базы! Какие же вы британские солдаты? Вы не что иное, как недисциплинированный сброд! Возвращайтесь в свои части! Это же генерал! Это же генерал! Полегче! Полегче! Тише! Бомбы летят! Наши требования. - Думаю, вы их уже видели. - Вон из моей машины. - О, давайте не будем. - Вон из моей машины. А мне всегда казалось, что все, что ваше – моё, - а что моё, то ваше. - Да! В основном потому, что у вас больше, чем у меня. - Вон из моей машины. - " Вон из моей машины". К вечеру здесь будет кавалерия. К вечеру, вы меня поняли? Вас скоро поставят на место. - Это ваша форма, рядовой? - Пока что да. Если вы... Но вы не горец. Вы даже не шотландец. Нет, но понимаете, я был на каникулах в Эдинбурге, когда вспыхнула война. - Вон из моей машины. - Согласитесь на наши требования. - Вон из моей... - Вон из моей машины. Мы собираемся победить. И победим, понимаете. - Вы об этом пожалеете. - Не так сильно, как вы. Сэр. Езжай. Езжай! - Кавалерия, а? - Господи. - Он так сказал. - Кавалерия в этой войне ни при чем. - Они погибают, как все мы. - Ты слышал, что сказал человек. Вечер. У вас есть время до вечера. Хорошо, посмотрим что случится вечером. А до этого давайте сделаем как можно больше, а? Было бы стыдно упустить такую возможность. Да. Пойдем в город или как? Главный начальник военной полиции и генерал Ассер, сэр. - Добрый день, Уильям. - Добрый день, сэр. Плохи дела, Эндрю. Все зашло слишком далеко. Выбора нет. Внешние войска. - Похоже на то, сэр. - Отозванные с фронта. - Итак, сколько? - И как надолго? Ну, смотря какие. Я думал, будет кавалерия. - Приличные люди, кадровый состав. - Получите лучшее, что мы можем дать. Вы знаете ситуацию, Эндрю. Впереди мощное наступление. Да. Да, спасибо. - Скоро солдаты будут здесь? - Возможно, завтра ночью. Возможно. А пока вы должны будете приложить все усилия. Вы знаете, где нас можно найти. Извините. Алло. О, да. Вы можете ------------------------------ Читайте также: - текст Великолепная Анжелика - текст Ночь на Земле - текст Трансформеры 2: Месть падших - текст Супербратья Марио - текст Хроники Хуаду: Лезвие розы |