годНЕВЕСТА БУБЕ... Каждые две недели я совершаю эту поездку... и всякий раз мне не терпится поскорей приехать. Вместе со мной воспоминание о самых счастливых минутах моей жизни. Нет, я не изменила бы ни капли из того, что сделала. История моя полна горя, но отнюдь не печали... и мне приятно думать, что она началась одним праздничным днем, в июле 44 года. Спасибо. - Здесь живет Кастеллуччи? - Да, но его нет дома. - Он сегодня вернется? - Конечно вернется, только поздно. Тогда я его подожду. - Вы его дочь? - Да. - А ваша мама дома? - Нет. Не найдется ли у вас нитки с иголкой? Я бы зашил брюки, чтоб не терять зря времени. Заходите. Что вы... Зачем это? Не стоит. когда мы партизанили в горах, то все делали сами. Научились даже шить. Встаньте сюда. Я был другом покойного Сантэ. Однажды он рассказал мне о вас... но я думал, что вы... в общем, вы не похожи друг на друга. Еще бы... Я ведь ему не сестра. Как же так? А что же он мне тогда говорил? - Он мой сводный брат. - A-а... Он был сыном моей матери. Папа только усыновил его. А для меня он был родным братом. - Все. - Спасибо. Как вы узнали о его смерти? Нам рассказал один знакомый, он видел, как его забрали. Но о том, что его расстреляли, мы узнали много позже. - А где мама? - У нас гость. Я был товарищем покойного Сантэ. Рад познакомиться! Хорошо, что ты зашел. Мара, принеси лампу, ничего не видно. Сидим без света. Немцы, прежде чем удрать, взорвали электростанцию. Садись, что же ты? - Выходит, ты был с ним в одном отряде? - Да. Мы всегда были вместе, даже в тот день в Монтеспертоли, когда его увели. - М-да... А ты сам откуда? - Из Вольтерры. Возвращаюсь домой... мне было по пути, вот я и подумал. - Спасибо тебе. На, выпей. - Благодарю. Все друзья Сантэ для меня как сыновья. Мой дом - их дом. Будешь спать в комнате нашей Мары. Мара, а ты пойдешь спать к Лилиане. Как твое имя, сынок? Артуро Капеллини, но все меня называют Бубе. - А как тебя называли в партизанах? - Мститель. Это моя жена, а это товарищ нашего Сантэ. Добрый вечер. Не обижайся на нее. Для матери потерять сына - тяжелый удар. Для всех нас это был удар. Ты уж извини, больше ничего нет. Только по тарелке супа да полстакана вина. Таким обедом сыт не будешь. Богачи жрут... мясо и цыплят, а мы бедняки - варево из кислой капусты. Да теперь к тому же без соли сидим, не купишь даже на черном рынке. Хлебнули мы горя, но сейчас пришло наше время. сбросили с себя фашистов. Теперь осталось одно - вырвать с корнем душителей, что морят народ голодом, чтобы следа от них не осталось. - Что вы делаете? - Вы испугались? Не заряжен. Он меня несколько раз выручал. Ведь с фашистами еще не покончено. Вот пожалуйста, я дарю вам. Шелк от парашюта. Это вы везли для меня? - Нравится? - Очень. Сошью себе блузочку. Ноги не держат, с утра ни разу не присел. - За шелк - спасибо. - Не стоит. Я ждала его больше месяца. Мне уже казалось, что он никогда не вернется. Может он и в самом деле приезжал только для того, чтобы рассказать о Сантэ, а до меня ему не было никакого дела. И мне еще больше захотелось его увидеть... чтоб разгадать, что у него было на уме. Но Бубе не появлялся. Мара, ты куда? Никуда! - Нет, ты уходишь! - Никуда я не ухожу, замолчи, надоел. - Привет, Мара. - Что это вы так рано с работы? - Забастовка. - Пойдешь с нами? -Не могу, мне надо сидеть с Виничо, у него температура. - Тогда впусти меня. - Нет. - Я же знаю, стариков нет дома! - Ну и что из этого? -Я войду сам. Не войдешь. Дверь заперта. - Ты меня боишься? - Тебя? Еще чего! - Смотри, я пойду к Лилиане. - Испугал! -Вот как? - Еще пожалеешь, да поздно будет. - Да я на тебя и смотреть не хочу. Что ты делаешь, ведь больно! Ты мне клялся, что не будешь... разговаривать с Лилианой, а я вас видела вместе. - Она меньше ломается, чем ты. - Зато косит на оба глаза! Ну отопри мне дверь, ведь все равно мы уже целовались. Никто этого не знает. ------------------------------ Читайте также: - текст Роковая женщина - текст Сакуя: Убийца Демонов - текст Госпожа Мусасино - текст Путешествие на Луну - текст Беглецы |