Водитель. -Да, сэр. -Поезжайте и привезите лапши. -Да, сэр. Ночь прохладная. Давайте подождем внутри. Она хорошенькая. Должен признать, я и не думал, что вы такой джентльмен. Это от многого зависит. Если она так же хороша как вы... Я считаю, манеры очень важны. Сюда, быстро! -Что случилось? -Трейлер задрожал. Я... Что вы делаете? Не надо обо мне беспокоиться! Закройте дверь. Да, сэр. -В чем дело? -Заткнись! -Принимай, мне нужна утечка. -Точно, торопись. Это действительно забавно! Живо! Так то лучше. Давай. Тише, смотр, чтобы тебя не унесло. Я не коп. Делаю, что хочу. Мы боремся с пиратами, а ты на их стороне! Ублюдок! -Потише! -Оставь меня в покое! Как мне писать отчет если ты его убьешь? Если ты его так изобьешь, то он точно умрет. И что? Скажем он погиб при попытке к бегству. Цу, не позволяй им убить меня. Хочешь жить, скажи мне как ты связываешься с пиратами. Да вы просто тратите время на этого мерзавца. Отвернитесь. Не убивай меня. Я все тебе расскажу. А если ты солжешь? Он не посмеет. Он же знает, что иначе умрет. Как с ними связаться? Говори! Второго числа каждого месяца Сан-по подходит к западному пирсу. С парусника будут сброшены три веревки с шутихами. На ту сторону? Ты собираешься за фейерверком? -Зачем это тебе? -Кулю фейерверк. -Как их поджечь? -Тремя курительными палочками. И какую поджечь первой? Я подожгу все сразу. -Скажи мне свое имя. -Ты предсказатель? Хочу воспользоваться вашей лодкой. Перевезете меня на ту сторону? Пароль в порядке. Пожалуйста на борт. -У меня есть подарок для босса. -Мои люди о них позаботятся. -Давайте подождем от него новостей. -Отплываем. Я тут напьюсь. -Что ты делаешь? -А что ты делаешь? Я на задании, ищу укрытие Сан-по. Я тоже. -Не ходи. Слишком опасно. -Хорошо, скажу, чтобы разворачивали. Тише, лучше снова спрячься. Не здесь. Больше не могу это терпеть. Спрячься там, внизу. Мы уже почти на месте. Я хочу спасти заложников и по возможности поймать всех пиратов. Удачи, но на меня не рассчитывай. Просто не попадайся мне на глаза. Не волнуйся. Пока ты играешь в героя я получу немного наличности. Сделка. Скажи шефу, что они здесь. -Помогите разгрузить корабль. -Давайте. Сюда. Сэр, сюда. -Чу Винг-линг. -Повелитель морей. Я морской дьявол, но вдруг стал Повелителем морей. Мистер Чу, я вами восхищаюсь. Я тоже, Повелитель морей. -Можете называть меня Сэн. -Дядя Сэн. Мне только 35! Жизнь оставляет свой отпечаток. -Сан-по. -Брат. Без сомнений, ты умный парень. Вы приглядывали за моими кораблями. Больше спасибо. Это не легко. Никакого веселья, а вопрос жизни и смерти. Итак, когда я получаю подарки, то это из-за пиратства. Живо. Поставьте здесь. Я привез винтовки, что вы просили. И вино вашим людям. Я слышал, это было не легко. -Я виноват, что Чу-ку... -Я за это никого не виню. Надеюсь, вы сможете это забыть. Босс, они действительно хороши. Вот почему Мистер Чу лично их доставил. На самом деле, правительство Гонконга послало меня. Что вы имеете в виду? Он - босс Гонконга. Вы приехали, чтобы арестовать меня и моих людей? Вот это шутка! Британский корабль, что вы захватили, губернатор хотел бы, чтобы вы освободили заложников. Вы оставляете оружие как подарок. А губернатор совсем не плох. Я оставлю и винтовки, и заложников. Если вы освободите людей, я смогу говорить с губернатором свободнее. -Не беспокойтесь. -Сан-по... Мистер Чу, мне сегодня 35 и я устраиваю банкет, вы должны прийти. -Конечно! О... -Забудьте об этом. -Но... -Покажите ему комнату. Пройдите сюда. Мистер Чу. Там опасные тропы и ползают змеи. -Так что тебе лучше посидеть дома. -Спасибо за предупреждение. -Пусть винтовки уберут. -Да. Сюда. -Куда это несут? -В кладовую. Среди этого есть ценные вещи? Только рыба и сушеные овощи. Ценные вещи в хранилище. Винтовки могут тут быстро проржаветь. Действительно. Их лучше отнести в хранилище. Показывай дорогу. Ты знаешь дорогу? Я тут ------------------------------ Читайте также: - текст Меч и колдун - текст Дон Жуан - текст Смертельная битва - текст Американская охота - текст Имитатор |