армии. Вы ужасный ублюдок! Сидеть! Этим утром я поставил печать на рекомендации Хары. Она ушла в Батавию. Ответ получим очень скоро. Это лишь формальность. Как только бумаги придут, мы Вас казним. Что ж, это порадует сержанта Хару. Это Вы пронесли радио в лагерь. Вы же знаете, что это неправда. Неправда? Но кто-то же пронёс? Нам нужно кого-то наказать. Но почему? Вам легче наказать невиновного, чем оставить преступление безнаказанным? Да. То есть, я умру потому, что раз, по-вашему, есть преступление... то оно должно быть наказано? И неважно, КТО наказан? Да. У Вас случайно нет хорошего вентилятора? Что? Вы и вправду не очень веселы. Я Вас понял. Так я умру, чтобы сохранить Ваше чувство порядка. Да. Вы понимаете, Лоуренс. Вы должны умереть для меня. Я понимаю. Но я не буду умирать для Вас! Мне надо было соврать про радио, сержант Хара? Надо было сказать, что я пронёс радио в лагерь, сержант Хара? Сержант Хара! Прекратить! Всё из-за ваших богов. Из-за ваших ужасных вонючих богов. Это они сделали вас такими. Пусть сгниют в том грязном аду, откуда пришли! Будь они прокляты, ваши грёбаные боги! В камеру! Подожди! А что будет с майором Сельерсом? Вот что тебе интересно. О, ты не казнишь майора Сельерса... за такое преступление, как пронос радио в лагерь. Твой друг разочаровал меня. Хочешь увидеть его перед смертью? Что там случилось? Минутку. Минутку. Что-то изменилось. Я всё понимал неправильно. Думаешь, неправильно? Что-что? Думаешь, что неверно? Проклятое радио! Йонои сказал странную вещь. Он сказал: "Твой друг разочаровал меня." Что с ними не так, Лоуренс? Не знаю. Они - нация озабоченных людей. И они ничего не могут делать в одиночку. И потому они сходят с ума скопом. Боже, как я хочу, чтобы перестали меня избивать. Я не хочу ненавидеть ни одного японца. Кстати, Лоуренс, какое у тебя имя? Джон. Джон Лоуренс. Спокойной ночи, Джон Лоуренс. Что такое, Джон? Это был сон. Сон об этой женщине. Боже, как будто она обрывает его. Я встречал её только дважды... Я встречал её только дважды. Перед самым падением Сингапура. Улицы были просто забиты людьми. Каждый пытался вырваться. Все обезумели. Переполненные гостиницы. Всеобщий крик. И была женщина, отличавшаяся... от всех остальных, честное слово. Она не казалась испуганной. Я был испуган. Мы говорили о войне, и она твердила... "Что происходит на самом деле? Я хочу знать правду." Ужасно глупый вопрос, честное слово. Мы договорились позавтракать вместе следующим утром. И ты мог бы поверить? Я закрутился. Началось наступление. Высадились японцы. Короче, я снова оказался в гостинице через несколько дней... И ты мог бы поверить? Она всё ещё была там. Она стояла точно там же... где я её оставил. Как будто она не сдвинулась с места, с тех пор как я ушёл. Будто я лишь сбегал через улицу за пачкой сигарет. Не думаю, что захочу говорить об этом ещё. Джек, ты здесь? Думаю, да. А что такое? Прошлое, снова и снова. Разбередил ты меня, Джон. Кто она? Твоя очередь исповедоваться. У меня не было много важных романтических связей. Мой опыт лежит в области предательства. Когда ты находишь время на сочинение этих песенок? Во время школы. Слушай! Он отстаёт на две полные ноты! - Это они за мной. - Но почему? - Я смеялся над ними. - И я смеялся! Они за мной. Меня они ненавидят! А тебя любят. Я не позволю им тронуть тебя. Иди домой. Ни за что не оглядывайся! Ясно? Делай, что я сказал! Не трусь. Эй, горбатый! А ну не мешай! Не убежишь! Ладно! Сам напросился! Эй, мальчишки, прекратите! Что вы, чёрт возьми, делаете! Ты в порядке? Ты привёл пастора! Ну зачем надо было вмешиваться? Почему ты не пошёл домой, как я сказал? - Извини. - Пошёл ты. Не реви. Теперь и ты меня ненавидишь! Брат был страшно испуган, когда ему пришло время идти в школу. Я был на шестом уровне, лучший в классе и глава семьи. И всё равно мой брат жил каждый день в полном ужасе... быть ------------------------------ Читайте также: - текст Кровавый Пир - текст К-9: Частное расследование - текст Пять - текст Женщина-ноль: красные наручники - текст Я хочу открыть тебе секрет |