Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Счастливого Рождества, мистер Лоренс

Счастливого Рождества, мистер Лоренс

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8  

вы пока живой, а?
Всё в порядке, Джек.
Это Лоуренс.
Всё в порядке. Всё хорошо.
Всё в порядке.
Сержант Хара не причинит тебе зла.
Сержант Хара не причинит зла никому.
Какого чёрта этот чокнутый Йонои
спас меня, как ты думаешь?
Не знаю.
Что он сказал, Лоуренс?
Какое потешное лицо!
Хотя глаза красивы.
Поставьте его на ноги
как можно быстрее.
Ты в порядке?
Какой ужасный шум! Что там у них?
Они пытаются стать верховными
Сынами Богов.
Эти ребята живут в прошлом.
Да поможет им Бог, Лоуренс.
Это голос нашего капитана Йонои,
не так ли?
Он страшно орёт с тех пор,
как Вы здесь.
Если у него есть что-то на уме...
Почему он ничего не делает?
Думаю, что-то делает.
Возможно, мы оба
в одинаковом положении.
С тобой всё в порядке?
Это был страшный сон.
Уеки не доволен этими тренировками...
так как они очень буйные.
Сэр, ваши крики тревожат пленных.
Ко мне пришёл Лоуренс.
- Лоуренс здесь?
- Снаружи.
Это правда, что наши крики
тревожат пленных?
Да, да, сэр. Это так.
И вас? Вас тоже тревожат?
Ну, мне этот шум досаждает,
но не вселяет тревогу.
Однако некоторые из больных...
- И тот больной офицер тоже?
- Майор Сельерс? Да.
Я не хочу, чтобы пленные тревожились.
Благодарю, капитан Йонои.
Как замечательно было бы...
если бы мы могли пригласить всех вас...
собраться под сенью наших сакур.
Да.
Моё любимое воспоминание о Японии -
это снег.
Деревья под снегом.
- В тот день шёл снег.
- Который день?
Вы не знаете? 26-го февраля 1936 года.
*26.02.36 была попытка военного путча*
Да... да.
В тот день я был в Токио.
Вы тоже?
Нет. Я был отправлен в Маньчжурию
тремя месяцами ранее.
Меня не было во время восстания.
Сожалеете об этом?
Моих товарищей казнили.
Мне осталось умирать за них.
Понимаю. Так вы были один
из блестящих молодых офицеров...
И приведите того больного офицера,
Лоуренс.
Равняйсь.
На караул.
Смирно.
Вольно.
Лоуренс, где тот больной офицер?
- Врач не пустил его.
- Вы не пустили его, Лоуренс.
Он очень слаб.
Где потерпевший?
Пусть сделает шаг вперёд.
Мы здесь по вашему приказу.
Мы не обязаны лицезреть казнь.
Если в вас осталась капля гуманности,
сэр, позвольте нам удалиться.
Любой из вас,
кто не может видеть это...
пусть закроет глаза или отвернётся!
Но я не позволяю вам уйти отсюда!
Союзные офицеры не обращают
спины к неприятелю.
Приготовься.
Подними голову!
Подними голову, ублюдок!
Выкати его.
Боже. Он проглотил часть
своего языка.
Воздать последние почести.
Пошли, ребята.
- Ещё нет!
- Нужно воздать последние почести!
- Вы, любитель япошек!
- Остановить их.
У вас нет уважения ни к чему!
Даже к своим соотечественникам!
Вы ошибаетесь, капитан Йонои!
Ей-богу, вы ошибаетесь.
Вы не должны распространяться
ни о сегодняшней казни...
ни о смерти этого солдата,
пока об этом не объявят власти.
Если вы так абсолютно правы,
Вам нечего было бы скрывать!
Нам надо ждать официального сообщения.
Это правильный путь. Я прав.
Полковник Лоуренс, разве я не прав?
Нет. Нет, капитан Йонои. Вы неправы.
Мы все неправы.
Я приказываю всем пленным,
всем и каждому из вас...
не покидать помещений ни сегодня,
ни завтра.
Вместо этого вы должны находиться
в казармах 48 часов...
и проводить "гё".
*"гё" - буддистская духовная практика*
Вы будете соблюдать "гё" 48 часов.
Не будет ни еды,
ни питья. Это ясно?
Что за чёртовое "гё"?
Это японское лекарство от лени.
Господи, от лени!
Почему вы не слушаете?
Он подразумевает лень духа.
И он верит...
что если отберёт пищу
и воду, то также...
отберёт подпитку для лени!
Неужели вы верите во весь этот бред?
Ни хрена я не знаю!
Сэр, я скажу вам нечто, что,
возможно, удивит Вас.
Если мы исполним "гё",
он тоже его исполнит!
- Фэзент!
- Здесь.
- Миллз!
- Здесь.
- Ибертсон.
- Я голоден.
- Адамс.
- Яйца с беконом, приятель.
- Бакстер!
- Стэйк с фасолью. Спасибо.
Продержитесь ещё 13-14 часов.
Вы сможете!
- Маколнен!
- А как насчёт дать нам капельку виски?
- Френсис!
- А двойной виски?
Де Йонг!
Счастливого Рождества, мистер Лоренс Счастливого Рождества, мистер Лоренс


------------------------------
Читайте также:
- текст Каратель: Территория войны
- текст Пираты семи морей: Чёрная борода
- текст Площадь Вашингтона
- текст Михаил
- текст Выход №6

О нас | Контакты
© 2010-2024 VVORD.RU