Отличный выстрел, герцогиня. Ты молодец. Как было страшно. - Как тебе, Фридрих? - Отлично. Спасибо. Когда близко, легко попасть. Отличный трофей. Вы испугались, господин посланник? Да. Я ведь обещал вам дичь - боялся не сдержать слово. Вот как? Спасибо, Марко. 3а добычу. Температура не та, барон, но что поделаешь. Переживем, Марко. Пускай теплое. - Не теплое. Просто неохлажуенное. - На сегодня всё? Отличный финал, теперь пора в лагерь. Увидите, там всё готово, барон. Элена. - Элена. - Иду. Я же просил: не общайся со слугами. - Говори по-английски. - Я знаю. Ты испортишь о себе впечатление. Этот тост за дивную герцогиню, красавицу, и за ее избранника, кто бы он ни был. - Красиво сказано. - Спасибо, барон, я знаю в этом толк. Что это там? Шипучка, Марк. Не по мне. И не по мне. Будь ты моей, слизывала бы это прямо с песка. - Но я не ваша, мистер Фултон. - Нет, мэм. Вон он. Смотрит на нас. Постарайтесь без шума. Если это возможно. Фридрих. Смотри. Падальщики. Койоты, почуяли запах крови. Вперед, Фридрих. Фридрих, а ты что? Я не за тем проехал шесть тысяч миль, милая Джулия. - Ты отпустишь ее одну? - Там опасно? - Для койотов. Пит. - Да? Присмотри за ней. Привези в лагерь. Стреляйте. - Стреляйте. - Патронов нет. - Вы целы? - Да. Это богатая женщина, Шалако. Помогите ему. Мне конец. - Вы одна? - Отделилась. Но ненадолго. Нельзя здесь одной. Слишком опасно. Наш охотник, мистер Фултон, сказал, что индейцев здесь нет. - Фултон? Его звать Фултон? - Да. Всё хуже, чем я думал. - Давайте назад. - А как же он? Он мертв. Вы его похороните? Этот индеец скоро вернется с подмогой. Давайте. Откуда вы знаете? До деревни добрых сто миль. Он тут не один. 3ачем мы им? Мы просто охотимся. И они охотятся. - Он знал ваше имя. - Кто? Мистер Уэльс. Вот кто это был. Вы герцогиня? Я герцогиня. Ирина Алазар. Я так и знал. - Откуда? - От армейских. Они вас ищут. - Почему? - Чтоб выставить отсюда. Ого. - Что? - Тихо. Не пугайтесь. Будьте герцогиней. - Как это? - Без обмороков. Спокойно. Кровь взывает о мести. Женщина умрет. Шалако умрет. Они напали первыми, убили проводника. Вы убили троих апачей. Могли четверых - одного отпустили. Отец сказал: зря тратишь слова. Слушайте. Я пришел один и с миром. Люди женщины принесли ружья. Нарушили договор. Тут наша земля. Я пришел один. Я не из армии. Убейте меня, охотников - и придет армия. Они убьют ваших. И что тогда? Отец сказал: что будешь делать? Подниму охотников до рассвета. - И уведу из резервации. Обещаю. - Я тоже. Отец сказал: до рассвета. Отец твой мудрый. Шалако. Да постигнет тебя неудача. Чедо, мы с тобой много сражались. Да, сражались. Но оба живы. Мой дух будет жить вечно, если ты умрешь от моей руки. - Мне пора. - Вокруг всё тихо? Не знаю, мэм. Сегодня вам повезло. - Отличное вино, Марко. Поздравляю. - Спасибо, барон. Как ваше вино, босс? Не для того мы сюда забрались, чтобы вот так сидеть и пить вино. Вы недовольны результатами, сэр Чарльз? Ну, я еще не видел знаменитых винторогих баранов. Они ведь тут есть, Фултон? - Мы их утром увидим. - Едут. Шалако. - Ирина. Мы не дожуались... - Фридрих. Мистер Уэльс погиб. Джулия, миссис Кларк, прошу, помогите. Фултон. Ты что, совсем болван? 3ачем привел их сюда? - Где Уэльс, Шалако? - Мертв, и вас жует гибель. - Апачи? - Да, с Чедо. Кто этот Чедо? Фултон, снимайте лагерь. Секунду. Фултон подчиняется нам. Вернее, мне. Мы не представлены, сэр. Я Шалако Карлем. Бывший солдат. - Вы барон? - Фридрих Карштадт. И мои спутники. Пусть они будут готовы через час, барон. Куда мы пойдем? 3а границу резервации. Если здесь есть индейцы, армия нас защитит. - Вы не понимаете, мистер. - Сенатор. Сенатор Генри Кларк. Вы должны знать о Договоре. Военным сюда нельзя. Как насчет охотников? Вы нарушаете договор. Договор? С дикарями? Мне доводилось нарушать законы. Но не этот. Военные встретят вас на границе ------------------------------ Читайте также: - текст Множество - текст Обитаемый остров: Схватка - текст Трамвай "Желание" - текст Слова Преданности - текст Гордость и слава |