Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Сон в летнюю ночь

Сон в летнюю ночь

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20  

подушке,
Одну и ту же песню напевая,
Как будто в нас и руки, и тела,
И голоса, и души были слиты?
О, мы росли, как вишенка двойная,
Что раздвоенной кажется на взгляд,
Но связана одним и тем же стеблем.
Как ягодки согласные растут
На стебельке едином, так и мы -
с виду были две, однако сердце
Мы общее имели.
О Гермия, ты хочешь уничтожить!
С мужчинами соединилась ты,
Чтоб над своей подругой насмеяться.
Не дружеский поступок!
не девственный поступок!
Весь женский пол со мною заодно
Тебя винить - поверь - за это будет,
Хоть я одна тобой оскорблена.
Меня твои упреки удивляют!
Я не смеюсь, но кажется, что ты
Намерена смеяться надо мною.
Лизандера не ты ль уговорила,
В насмешку мне, последовать за мной
И восхвалять мое лицо и очи?
А твой другой возлюбленный, Деметрий,
Который так недавно отгонял
Меня ногой, не по твоей ли воле
Зовет меня бесценной, божеством,
Небесною и нимфой несравненной?
Небесною и нимфой несравненной?
Зачем бы стал так говорить он той,
Которую он сердцем ненавидит?
Зачем бы стал Лизандер отрекаться
От прошлого и от твоей любви,
вселилась так глубоко
В его душе? Зачем свою любовь
Он предлагать мне стал бы?
Без сомненья,
Все с твоего согласья. Если я
Не так, как ты, прекрасна и счастлива,
И не влеку, как ты, к себе сердец,
Напротив же люблю - и нелюбима,
О Гермия, несчастие мое
В тебе вселить должно бы не презренье,
А жалость.
Нет, не понимаю я,
Что хочешь ты сказать.
О, притворяйся
Печальною! Прекрасно! Продолжай!
О, делайте гримасы и друг другу
Подмаргивать с улыбкой продолжайте,
Когда спиной я обращаюсь к вам;
Все поддержать старайтесь вашу шутку:
В ней много есть забавного;
О, если бы в вас было сожаленье,
Приветливость иль благородство, вы
Не сделали б меня предметом шуток!
- Прощайте. Я отчасти виновата;
- Останься, чудесная Елена...
- Но смерть или отсутствие мое
Мою вину исправят очень скоро.
- Чудесная Елена!
Превосходно!
Ну, перестань, не оскорбляй ее.
- Когда она не может упросить,
То я могу принудить.
- Ты принудить меня, поверь, не можешь, а она
Меня равно не может упросить.
Поверь, твои угрозы не сильнее
Ее бессильного моленья.
О, Елена,
Клянусь тебе, что я тебя люблю!
Клянусь тебе я жизнью - это правда!
Той жизнию, которой я готов
Пожертвовать, чтоб только доказать,
Что я люблю тебя.
- Я говорю, что я люблю Елену!
- О, если так, пойдем и докажи мне.
- О, что все это значит?
Лизандер, объясни!
- Прочь, эфиопка!
- Не вешайся, несносная ты кошка!
Оставь меня свободным, злая тварь!
Иль я тебя отброшу, как змею, прочь от себя!
- Милый мой...
- Твой милый? Ха!
Прочь, прочь, смуглая татарка,
- Прочь, кислое лекарство, прочь микстура!
- Ты шутишь?
- Да, он шутит, как и ты.
- Ты смирный воин!
- Деметрий, я сдержу, что обещался.
- Посмотрим, докажи.
- Я не верю твоим словам.
- Не хочешь ли, чтоб я ее побил,
иль ранил, иль до смерти ее убил?
Я не хочу ей зла,
Хотя ее и ненавижу.
Боже, мне ненависть твоя сильней всех зол!
Ко мне? Скажи, за что же?
О, что с тобой, мой милый?
Разве я не Гермия?
Ты разве не Лизандер?
Не так ли я, как прежде, хороша?
Как, в ту же ночь любить меня и бросить!
Да, бросил ты меня! О боги, боги!
Не дайте мне увериться, что правду я говорю!
Да, правду: я клянусь в том жизнию!
Да, я тебя оставил
С намереньем не видеть никогда;
А потому ты можешь отказаться
От всех надежд, вопросов и сомнений.
Да, я люблю Елену, а к тебе
Я ненависть питаю - и поверь,
О, Боже!
Обманщица!
Червь, спрятанный в цветке!
- Воровка!
- Нет более в тебе
Ни чистоты, ни скромности девичьей,
И искры нет стыда в твоих поступках,
Иль хочешь ты из уст моих смиренных
Поток укоров пламенных извлечь?
Стыдись, дрянная кукла!
Кукла! Я?
Что хочешь ты сказать?
А, понимаю,
Откуда ты название взяла!
О, я теперь все дело понимаю:
Она меня унизить ростом хочет,
Сравнив мой рост с своим,
которым так ты чванишься.
Хотя и вы смеетесь надо мною,
Но я прошу вас - не давайте ей
Вредить мне.
Ты оттого так
Сон в летнюю ночь Сон в летнюю ночь


------------------------------
Читайте также:
- текст Ву Йен
- текст Антик
- текст Аферисты
- текст Фотоувеличение
- текст Агент Коди Бэнкс

О нас | Контакты
© 2010-2024 VVORD.RU