Откройте! Фабри, Томми. Помогите мне! Отойдите, отойдите, давай толкай! Толкай, толкай! - Отойдите в сторону. - Положите это! - Отойдите! - Раз! Два! - Остановитесь! - Три! Еще раз! Вперед! - Пойдем Роза! - Вам нельзя туда! Вы не можете это делать! Сохраняйте порядок! Назад, назад, назад! Держите ее! Затащите ее обратно! Назад, я сказал назад или пристрелю как собаку. По порядку! Я сказал, по порядку. Мистер Лоуи, садитесь. Так все в порядке? Никакой паники! - Назад! - Мы опоздали! Все лодки уже спущены на воду. Можно кое с кем договориться - с Мурдоком. Он выглядит как практичный человек. Садитесь! Отойдите назад, эй вы! Назад! Назад! Назад! Начинает разваливаться на части. У нас не так много времени. - Мистер Мурдок? - Да Мистер Хокли. Вы двое, ко мне сейчас же. Я бизнесмен, как Вы знаете, и у меня есть к Вам деловое предложение. Полегче, так вместе. Тихонько опускаем, помаленьку. Пойдем Роза. Лодок нет! Полковник, а на этой стороне лодок больше нет? Нет, мисс, но там есть еще парочка лодок. Сюда, я покажу Вам. Какой смысл? Нас никто не слушает. Ну, они нас и за обедом не слушали. Давайте играть, Хоть согреемся. Орфей. Музыку потише. Теперь я ощущаю, что я из первого класса. - Где все? - Они все до сих пор в кормовой части. Мы понимаем друг друга мистер Мурдок? Только женщины и дети! Назад! Назад, сэр. Проходите, мадам. Сюда. Назад, сэр. Тебе лучше проверить на той стороне. Есть еще женщины и дети? Дети есть? Я нашел ее на той стороне. Она ждет лодку... с ним. - Есть еще женщины и дети? - Они все уже в лодках, мистер Мурдок. Кто-нибудь еще? Кто-то еще? Поторапливайтесь. Приготовиться... Гори все в аду. - Черт! - Огонь! Сэр! Сэр, Вам нельзя сюда. Сэр, нельзя. Да, да, превосходно. Хорошо. Приготовиться к опусканию. Левая сторона приготовиться. Опускайте их. Опускайте равномерно. Обе стороны вместе, равномерно. Продолжайте равномерно опускать. - Дайте ее мне. - Папочка! Все будет хорошо. Не беспокойся. Так на время попрощаемся. Но только на время. Будет другая лодка для пап. Эта лодка для мам и детей. Возьми маму за руку и будь хорошей девочкой. - Я не пойду без тебя. - Нет, тебе надо... давай. - Нет, Джек! - Садись в лодку, Роза. - Нет, Джек! - Да, садись в лодку. Садись в лодку, Роза. Боже мой, посмотри на себя. Ты похож на пугало. Сюда. Одень это, давай. Ну, вперед, я поплыву на следующей лодке. Нет, только с тобой. Со мной все будет хорошо. Послушай, я в порядке. Я выживу, понимаешь? Не беспокойся обо мне. Теперь иди. У меня уже есть договоренность с офицером На той стороне корабля. Джек и я - мы уплывем отсюда. Мы оба. Видишь? Пойду на свою лодку. Поторапливайтесь, лодка почти полная. - Садитесь, мисс. - Давай, быстрее. - Садитесь, мисс. - Будь хорошей девочкой. - Поживее. - Держите, держите, я говорю. Не шумите, пожалуйста. Опускайте! Помедленнее. Продолжайте, продолжайте. Спокойно, ребята. Легче, опускайте. - Вы хороший лгун. - Почти такой же хороший, как и Вы. Полегче... опускайте. Ну... хмм.. - Ведь не было никакой договоренности? Нет, была. Но тебе от этого мало выгоды. Я всегда выигрываю, Джек. так или иначе... Легче, давай ребята. Продолжайте, продолжайте. - Роза! - Остановите ее! - Роза, что ты делаешь? - Остановите ее! - Нет! Роза! Ты глупышка, Роза! Почему ты сделала это? Ты глупая! Почему ты это сделала? Ты прыгаешь, я прыгаю, так ведь? Так. О Боже, я не могла уплыть без тебя. Я не могла, Джек. Все в порядке. Придумаем что-нибудь другое. - По крайней мере, я с тобой. - Мы что-нибудь придумаем. Пойдем. Давай пошли. Пойдем. Бежим! Давай Роза, давай, давай! Роза, пошли. Бежим, Роза! Вперед! Я надеюсь, вам прекрасно будет вместе. Что в этом может быть смешного? Я положил бриллиант в пальто. И я надел пальто на нее. Пошли. Мы не можем оставить его. Ладно, пошли. Вернись! Ты идешь не туда. Вернись! Давай! - Джек! - Роза! Сюда! Давай, дай ------------------------------ Читайте также: - текст Электронный лабиринт THX 1138 4EB - текст Вверх тормашками - текст Джошуа - текст Волосатая история - текст Марко Поло |