здесь. Вы хотите рассказать нам, что случилось на самом деле? Я сказала все... и я не собираюсь потом говорить еще. Он воспользовался мной! И если вы, прекрасные модные джентльмены... не собираетесь ничего делать с этим, так вы все просто стадо паршивых, желтых, вонючих трусов! Целое стадо! И ваши модные манеры ни к чему не приведут! Ваши "мад'м" и ваши "мисс Мэйелла", это ни к чему не приведет, м-р Финч! Садитесь. Аттикус. М-р Гилмер. Обвинение уступает очередь, судья. Том Робинсон, встаньте. Положите вашу руку на Библию. Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог? - Я клянусь. - Садитесь. Итак, Том... вы были знакомы с Мэйеллой Вайолет Юэлл? Да, сэр. Я проходил мимо ее земли по пути на поле и назад каждый день. - Есть еще какая-нибудь дорога? - Нет, сэр. Я никакой не знаю. - И она когда-нибудь говорила с вами? - Отчего же, да, сэр. Я здоровался, когда проходил. Однажды она попросила меня пройти за забор... и разрубить шифоньер для нее. Она дала мне топор, и я разрубил его. И затем она сказала: "Я считаю, я должна дать тебе никель". И я сказал: "Нет, мэм, меня это не обременило". И я пошел домой. М-р Финч, это было прошлой весной. Около года назад. Вы когда-нибудь приходили на это место снова? Да,сэр. Когда? Ну, я приходил много раз. Похоже, всякий раз, что я проходил вон там, у нее было какое-нибудь небольшое дело для меня: поколоть дрова и принести воды для нее. Том... что случилось с тобой... вечером 21 августа в прошлом году? М-р Финч, я шел домой как обычно в тот вечер. Когда я прошел землю Юэллов, мисс Мэйелла была на крыльце, как обычно. Она сказала мне войти и помочь ей на минуту. Хорошо, я вошел за забор, и я оглянулся, поискал дрова, но не увидел ничего. Тогда она сказала пойти в дом, сказала, дверь надо починить. Так я пошел за ней внутрь и я осмотрел дверь... и она выглядела хорошо. Тогда она закрыла дверь. Все время я удивлялся, почему так тихо. Затем до меня дошло. Детей на месте не было. И я сказал: "Мисс Мэйелла, где дети?" Она сказала: "Они пошли купить мороженное". Она сказала, это заняло у нее год, сберечь семь никелей, но она сделала это. И они все пошли в город. Что вы сказали затем? Ну, я сказал что-то вроде... "Мисс Мэйелла, это так хорошо, что вы решили угостить их". Она сказала: "Ты так думаешь?" Тогда я сказал: "Я лучше пойду". Раз не мог ничего сделать для нее. И она сказала, что я могу. Я спросил ее, что. И она сказала, просто встань на тот вон стул... и сними тот ящик с верхушки шифоньера. Так я сделал, как она сказала, и дотянулся... когда она схватила меня за ноги. Она тряхнула меня так, что я упал и перевернул стул. Это была единственная вещь-- единственная мебель-- которая повредилась, м-р Финч. Я клянусь, когда я оставил дом. И что случилось после того, как вы перевернули стул? Том? Вы поклялись говорить всю правду. Вы будете это делать? Что случилось после? М-р Финч, Я поднялся, и я повернулся... и она вроде как прыгнула на меня. Она обняла меня за талию. Она дотянулась и поцеловала меня в лицо. Она сказала, что никогда не целовала взрослого мужчину прежде... и вот она может поцеловать меня. Она сказала мне поцеловать ее тоже, и я сказал: "Мисс Мэйелла, дайте мне уйти", и я попытался бежать. М-р Юэлл проклял ее из окна. Он сказал, что собирается убить ее. И что случилось после? Я убежал так быстро, что не знаю, что случилось. Том, вы изнасиловали Мэйеллу Юэлл? Нет, сэр. Вы задели ее как-нибудь? Нет, сэр. Робинсон, вы вполне можете разрубить шифонер и дрова одной рукой, не так ли? И достаточно сильны, чтобы придушить женщину и бросить ее на пол? - Я никогда не делал этого, сэр. - Но вы достаточно сильны. Считаю, что так, сэр. С чего это вы так стремились помочь этой женщине по хозяйству? Похоже, что у нее не было никого, кто бы ей помог. Как я сказал, она-- С м-ром Юэллом и ------------------------------ Читайте также: - текст Мёртвая зона - текст Петровка, 38 - текст Носферату: Призрак Ночи - текст Король комедии - текст Я стреляла в Энди Уорхола |