Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Вдали от безумной толпы

Вдали от безумной толпы

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19  

юности меня не пускали в такие места.
Вы должны увидеть его.
Я достану билет.
Нет, нет, я ... здесь не задержусь. Мне
еще нужно переговорить с покупателем.
Но я организую вам место.
Ну, давайте же, давайте!
Наконец, собралась толпа.
Давай!
Вы ничего не нужно, сэр?
Вам удобно сидеть, да?
Вы ничего не нужно, сэр?
Нет. Этим не интересуюсь.
Это же наша хозяйка.
Стой! Ты друг или враг?
Стой! Ты друг или враг?
Стой! Ты друг или враг?
Oтвори ворота, дурень!
Дик Турпин уходит.
Давай, отворяй!
Молодец!
Ради бога, что ты задумал?
В публике сидит один из моих кредиторов.
Если я заговорю, он меня узнает.
- Ты должен говорить, за это заплачено.
- Говорю тебе, что не буду.
Мы должны
довести представление до конца!
Я буду кивать и подмигивать.
Никто не заметит разницы.
Джозеф Пургасс, ты слезешь, наконец?
Ты должен отвезти миссис Трой домой.
Сверкающие женщины приходят ко мне.
Их сотни!
Их тысячи!
Джозеф! У меня разговор с покупателем!
Ты сойдешь, наконец,
и позаботишься о повозке?
Благодарю бога за мой "двоящийся глаз"!
Надеюсь, ты не собираешься всем
поведать о том, что ты видел, Фрэй,
иначе я тебя тут тихонько прикончу.
Все думают, что вы умерли.
Нет, как видишь, это не так.
Как идут дела на ферме?
Как моя жена?
Она сделала управляющим Габриэля Оука.
Он также занимается и фермой Болдвуда.
А он всех тянет
к этим современным машинам.
Говорит, одна такая
делает работу за 20 человек,
И у них это хорошо получается.
- Думаете вернуться?
- Может быть.
Когда я вернусь,
... первое, что я сделаю, - это выгоню
Оука и сделаю управляющим тебя.
Ежели...
...она не дознается о том,
чем я теперь занимаюсь.
Я к вашим услугам, сержант.
Миссис Трой, вы когда-нибудь
выйдете опять замуж?
Я никогда серьезно об этом
не задумывалась.
Нет, конечно, нет.
Смерть моего мужа так и не была
окончательно установлена.
Может быть, я и не вдова.
Я думал о том времени,
когда вы сюда только приехали.
Тогда я был для вас чем-то, но пришел он.
И... все это не имеет значения.
- Я никогда не нравился вам.
- Напротив. И к тому же я вас уважала.
- И теперь тоже?
- Да.
Вы знаете, что через 6 лет вы сможете снова
выйти замуж, если не докажут, что он жив.
Да, я знаю.
Если я подожду, вы выйдете
за меня тогда?
Но, мистер Болдвуд, шесть лет...
Кто знает, что с нами будет?
- Вы хотите выйти за кого-то другого?
- Ничуть не бывало!
Мне просто неприятно
сейчас говорить о таких вещах.
Конечно.
Обещайте мне, что если снова
выйдете замуж, то только за меня!
- Я...
- Нет.
Я не жду любви.
Я надеюсь на соглашение между двумя
взрослыми людьми. Это все, что я хочу.
- Я подумаю.
- До какого времени?
До Рождества. Я скажу вам на Рождество.
- Принеси мне то черное шелковое, Лидди.
- Только не черное, миссис.
Наденьте сегодня что-нибудь повеселее.
Нет, я надену то черное.
Люди снова начнут говорить
бог весть что, если я его сниму.
Я бы предпочла вообще не ходить туда.
Мистер Болдвуд будет в отчаянии,
если вы не придете.
Он не жалел денег. Пригласил
музыкантов. Вся деревня пойдет!
Мне и в голову не приходило,
что у него с этим было столько хлопот.
Не надо платья, Лидди. Я не пойду.
Что же мне делать, Габриэль? Он ждет,
что сегодня вечером я дам ему слово.
Тяжкий грех, я полагаю, - это домогаться
брака с человеком, которого не любишь.
Любовь к нему или кому-нибудь еще
для меня уже невозможна и неприемлема.
Но я боюсь, что если я не дам ему слова,...
...он действительно сойдет с ума.
Я так полагаю.
Полагаю, что держу
будущее этого человека в своих руках.
Как я должна поступить, Габриэль?
Почему вам тогда
не дать ему это обещание?
Думаю, я бы так и сделал.
Это вы, Габриэль?
Может, теперь как-нибудь
по-новому завязывают?
- Не знаю, сэр.
- Черт!
У меня руки дрожат.
Не могли бы вы мне его завязать?
Вы придете вечером?
Приду, как только закончу
работу в амбаре, сэр.
Хорошо.
- Женщины держат свои обещания, Габриэль?
- Кто как.
Вернее, условное обещание.
Не поручился бы я за
Вдали от безумной толпы Вдали от безумной толпы


------------------------------
Читайте также:
- текст Остин Пауэрс: Голдмембер
- текст Франкенштейн
- текст Четвёртый этаж
- текст Гималаи
- текст Любовь есть любовь

О нас | Контакты
© 2010-2024 VVORD.RU