Военный министр получил следующую депешу от лорда Челмсфорда, ...Главнокомандующего силами Ее Величества в колонии Натал, Южная Африка. "С сожалением сообщаю об ужасном столкновении которое произошло утром 22 января между армиями короля зулусов Кечовая и нашей колонной номер 3, состоящей из пяти рот первого батальона, 24 пехотного полка, и одной роты второго батальона, всего числом 1,5 тысячи человек, как офицеров так и других рангов." "Зулусы, превосходящие нас числом, организовали дисциплинированную атаку на склонах горы Исанлуана, и в ожесточенном в своем величии сопротивлении..." Что он спросил, Отец? Человек божий, такой как я, рад ли видеть, что столько много воинов женится на стольких многих девушках. Как можно представить, что это кому-то доставит радость? Неужели ты думаешь, что я сказал им, что рад, дочь моя? Я сказал им, что совсем не рад, что столькие многие невесты скоро могут стать вдовами. Это был очень хороший ответ, Отец. Почему у них такие маленькие копья? Я имею ввиду, девушек? Это символ их целомудрия, дочь моя. Это замечательно, я понимаю, но одновременно и ужасно, ведь так? В Библии сказано, "Что встретишь ты в диком краю?" -"Неужели человека в легких одеждах?" -Да, Отец. Ты должна понять эти вещи, если собираешься остаться в Африке. Поэтому я и привез тебя сюда. Это великий народ, дочь моя. Но как они позволяют себя женить толпами? Юные девушки... за пожилых мужчин. В Европе, молодые женщины выходят замуж за богатых мужчин. Может быть девушкам зулусам больше повезло. Они получают в мужья храбрых воинов. Маргарет. -Постой. Все хорошо. -Отец! Постой, Маргарет. -О, Господь на Небесах! -В чем дело? Святой Отец? Тысяча британских солдат только что жестоко убито. Пока я стоял здесь и говорил о мире, началась война. Ишия! Ишия! Ты же говорил, что Ишия... Да. Это их название нашей миссии в пункте Рорк Дрифт. -Они собираются уничтожить его. -Почему? Потому что там британские солдаты. -Но их там мало. -Идем. -Там госпиталь. Скажи ему. -Ты думаешь, он меня будет слушать? Мы должны вернуться. Чтобы сообщить им о резне. Отец! -Все в порядке, капрал Аллен. -Сэр? Действуйте. Напра-во. Шагом марш. Штаб-сержант Борн, что за стрельба? Оружие, Хьюз. Если вы больны и в госпитале, то вам полагается лежать. Слушаюсь, штаб-сержант. Эй, Хуки, кто это там палит? -Как ты думаешь? -А как ты думаешь? Мистер Бромхед стреляет в беззащитных зверушек для офицерского обеда. Как я хочу что бы он принес нам свежего мясца. Интересно, что готовят на ужин. Как обычно. Конина на колесной смазке. Под которой пуля? Заткнись, калека! Давай уже решай. -Небо совсем голубое. -Да, это очень красиво. Под которой? Под этой. Умный парень. Хороший парень. А как насчет денег? Пять рядов! Независимо! Огонь! Ну, ты меня достал. Если бы моя собака была больна как он, я бы ее пристрелил. Пять рядов! Независимо! Огонь! Заткнись, ты поганый больной... Оставь его в покое? Он же болен. Ты убьешь его! А ему ведь плевать, Хуки? Он не стал бы волноваться, если бы Максфилд умер. Да хоть бы вы все сдохли здесь. Блайми! Рорк Дрифт. Я думаю только ирландец мог дать такое имя такому мерзкому, отвратительному месту на земле как это. Держите понтон! -Капрал Аллен? -Сэр? -Пришлите людей ко мне! -Сэр! Вы слышали, что сказал офицер-инженер. Действуйте. Тяните. Поднажмите на канат. У него даже голос, какой-то особый капральский. Похож на беременного гиппопотама при родах. -Вкалываете? -Еще как приходится. Так значит, река охладила ваш пыл? -Кто вы? -Джон Чард. Королевский инженерный корпус. Бромхед. 24 полк. Это мой пост, вон там. Вы пришли из колонии? Верно. Нам приказали построить мост через реку. А кто сказал, что можно взять моих людей? Они все равно сидели, и ничего не делали. Все таки сначала, старина, надо спросить. Мне ------------------------------ Читайте также: - текст Большое дело - текст Секреты Лос-Анджелеса - текст По наклонной плоскости - текст Параграф 78: Пункт первый - текст Мушкетёр |