никакого. Благодарю вас. Вы очень, очень любезны. Это мы должны благодарить, сэр. И я это делаю, сэр, от всего сердца, сэр. До свиданья. - Счастливо! Заходите, сэр. Что вам угодно, сэр? Вы, очевидно, помните... Да, сэр. - Мне необходимо увидеть ваших хозяев. Они уехали, сэр. Уехали? - Да. За Ламанш. Но ведь час тому назад они были здесь! Они приедут через месяц. Через месяц! Прощайте. Мне необходимо выяснить у них... Этот банкнот одалживается вам на один месяц. Если вы к этому времени вернете его не разменяным, то получите любую работу, которую мы сможем вам предоставить Возможно, вам и небезинтересно узнать. что мы заключили из-за вас пари. До свидания. - До свидания. Оооо! Какая нехорошая грязная бумажка упала не наше личико. Держите, держите! Приготовьтесь ко дню страшного суда. Приготовьтесь ко дню... Какой смешной! - Перестаньте. Мне нужен костюм. У вас не найдется что-нибудь готовое? Он обслужит вас. У вас костюм найдется? Что-нибудь из готового. Готовые вещи... этажом ниже. А.. Хорошо. Извините за вторжение, не покажете ли мне готовый костюм? Ну конечно, покажем. Сюда, пожалуйста. Может быть, что-нибудь заказное, но не забранное. А? Что вы, сэр. У нас такого не бывает. Вот как раз то, что нужно. Скажите Тодду: обслужить и выставить через заднюю дверь. Слушаюсь, сэр. Это то, что сейчас в Англии носят? Ооо! Самый шик! Наденьте весь. Мистер Рид приказал его вывести через заднюю дверь. Не беспокойтесь, я знаю. что я делаю. Сэр. Странно сидит. А? Думаю, нам лучше не найти. На ваш рост трудновато... Даа. Вы правы. Ну, на первое время сойдет и это. Хорошо. Завернуть? Нет, я пойду в нем. А вы знаете, я сейчас, пожалуй, рассчитываться не буду.. Я хочу открыть у вас счет и оплачу его через месяц. Видите ли... В моих карманах нет мелких денег. Ну да, понятно. У такого джентльмена, как вы, мелочи, конечно, не найдется. На вашем месте, я бы не судил о незнакомых людях по их одежде. Я не хотел затруднять вас разменом крупных денег. И просто я не собирался оскорбить вас. Вы думаете мы не можем разменять ваши деньги? Хе, поверте, сэр. Ах. так!? Что ж, попробуем. Ну, что тут происходит? Что случилось у вас? Я жду, когда дадут мне сдачи. Так-так. Так дайте же ему сдачу! И живее! Дайте... Сейчас. Ой! Неужели это.. то то, что... то я видел в газетах во вторник. А... а... или в понедельник. Я еще подумал, что мне никогда не доведется увидеть такой банкнот. Вы дурак, Тодд. Прирожденный дурак. Видите как джентльмены стучат в магазины. Вы у нас не первый миллионер. И долой этот страшный пиджак, сэр. Ему место в мусорной корзине. Сюда Джакартера, Вильяма. Разрешите мне. сэр. Проходите, сэр. Великолепно! Мы шили такой же для лорда Халифакса. У него отличная фигура, такая же, как у вас. Один дюйм долой! Один дюйм долой. Галстуки, мистер Рид. Я сказал новые. от Неколсфилла! - Да-да. Это только для вас, сэр. Итак, вам нужен утренний костюм, для визитов и что-нибудь для оперы. Но я, простите. Я не нуждаюсь в таком количестве. Я зашел купить один костюм. Жилеты, мистер Рид. - Благодарю. Тридцать пять! - Тридцать пять. Вам не обойтись без них. Нужно минимум 30 костюмов. Представьте себе, у лорда Редингтона их 46. Убрать немного от воротника... Нет. Я не могу столько заказывать. Вам долго придется ждать оплаты. Ха-ха! Оплаты! Мы готовы ждать с вами рассчета целую вечность. Халаты, мистер Рид. - Благодарю. Загнуть спереди на четверть дюйма! Загнуть спереди на четверть дюйма. А как с костюмом для велосиеда, мистер Адамс?! Велосипед нынче очень в моде. А костюм для верховой езды? Я не собираюсь занимаься скачками или велосипедом. Я увлекаюсь парусным спортом. А. Спорт королей. Да. Конечно. Как раз подходит такой персоне, как вы. Я думал верховая езда - спорт королей. Теперь это будет парусный. Немножко убрать в талии! Немножко убрать в талии. И сделайте заметку, ------------------------------ Читайте также: - текст Кинозвезда в погонах - текст Пушки острова Наварон - текст Полуденное завещание - текст Нет пути наверх - текст Олимпиус Инферно |