холодное лето - это хуже всего. Да, точно. Тут не курят... Все в порядке, офицер. Мы сделаем исключение. Я присмотрю, чтобы он был осторожен и не обжегся. Спасибо, Лу. Как ты пробрался мимо охраны? Сказать правду, я немного соврал. Судя по виду, ты преуспеваешь. Пытаюсь. Иногда требуется время, чтобы найти себя. Может, у тебя это вышло. Ага, копаясь в чужом грязном белье. Да. Скажи мне, ты все еще сажаешь китайцев за решетку за то, что они плюют на белье в прачечной? Ты несколько отстал от времени, Джек. Они теперь используют утюги с отпаривателем, а я не работаю в Чайнатаун. С каких пор? С тех пор, как стал леитенантом. Мои поздравления. Что ты здесь делаешь? Ищу кое-кого. Кого? Холлис Малрэй. Ты его видел? Да. Я бы хотел поговорить с ним. Ты бы хотел поговорить с ним. Попытайся. Вот он. Выглядит, словно его протащило по всей длине водостока. Он умел плавать? Конечно. Очевидно, при падении он ударился и потерял сознание. Миссис Малрэй, после этой сомнительной любовной связи... и разглашения... он не стал угрюмым, несчастным? Ну, это не сделало его счастливым. А не может быть, чтобы он решил покончить с собой? Нет. Миссис Малрэй... Вы случайно не знаете имя юной леди, о которой идет речь? Нет. Или где она может быть? Разумеется, нет. Вы и ваш муж никогда не спорили из-за нее? Он... Мы... мы спорили. Он... он не стал бы сообщать мне ее имя. Мы ссорились из-за нее, конечно. Это стало совершенным сюрпризом для меня. Совершенным сюрпризом? Я думал, вы наняли частного сыщика. Частного сыщика? М-р Гиттес. Ладно, да, но я сделала это, потому что хотела положить конец дурацким слухам, под которыми не было никаких оснований. Когда м-р Гиттес проинформировал вас, что эти слухи имеют какую-то основу? Как раз перед тем, как история попала в газеты, Лу. Вы, случайно, не знаете, где я мог бы найти ее? Нет. Или ее имя? Нет. Конечно, нет. Я вам еще нужна, лейтенант? Нет, миссис Малрэй. Если нам понадобится еще какая-нибудь информация, мы свяжемся. Позвольте засвидетельствовать мою глубокую симпатию. Я провожу ее до машины, Лу. Вернусь прямо сейчас. Джек, давай, что это за история? Легче, парни. Дайте пройти. Лучше поспешить. Ребята, дайте немного места. Хотите снимок, ребята? Вот он. -Что? -Эй! Спасибо... что поддержали меня. Я просто не хотела ничего объяснять. Я пошлю вам чек. Чек? Чтобы официально выглядело, словно я нанимала вас. Я сделаю это днем, если смогу. Джек, что ты здесь делаешь? Ничего, Морти. У меня обеденный перерыв. Дай, думаю, зайду и посмотрю, кто в последнее время умер. Ну разве это не что-то? Середина засухи, а член водной комиссии тонет. Только в Лос-Анджелесе. Да. Выглядит довольно израненным. Ну, это было долгое падение. Как твои дела, Морти? Лучше не бывает, за исключением этого проклятого кашля. Ты же знаешь меня, Джек. Да. Кто это у тебя тут? Лерой Шухардт, местный пьяница. Бродяжничал на Фергюссон-аллее. Конченый тип. В последнее время он жил в дренажной трубе. Ходил в чем попало и все такое. Да. Он тоже утонул. Еще раз? Да. Напился, свалился в реку, в полувысохшее русло. Река Лос-Анджелес? Да. Прямо под мостом Холленбеу. Что тут такого? Русло сухое, как кость. Нет, оно не совсем сухое. Вряд ли бы он утонул в чуть влажном русле, независимо от того, до какой степени напился. Мы выкачали воду из него. Он утонул. ОТКРОЙТЕ СВОЮ КОНТОРУ В ЭТОМ ЗДАНИИ Привет. Здорово. Ты был здесь на днях, не так ли? Говоришь по-английски? Ты не говорил с человеком несколько дней назад? Он носил очки? Да. Ну, так о чем ты с ним говорил? Ты понимаешь мой вопрос? Вода. Что насчет воды? Когда она приходит. Когда она приходит? И что ты сказал ему? Она приходит в разные части реки, каждая ночь, разные части. Сукин сын! Чертовы ботинки Флоршайма. Замри, где стоишь, кисонька. Замри-ка. Привет, Клод. Где ты достал этого ------------------------------ Читайте также: - текст Лавка чудес - текст Джуд - текст Шальные деньги - текст Хуже не бывает - текст Солист |