ячменным отваром." Это тоже я вставил. "Если вы не станете на нас давить и браниться, "мы никогда-никогда не дадим вам повода возненавидеть нас. "Мы не спрячем ваши очки, чтоб вы ничего не видели. "Не будем подкладывать жаб в постель или перец в ваш чай. "Спешите, няня. "Большое спасибо. Искренне ваши Джейн и Майкл Бэнкс." Спасибо. Весьма любопытно. А теперь мне кажется, что хватит слушать этот вздор. Прошу вас вернуться в детскую. Они старались помочь. Они же просто дети. Я помню, что они просто дети, Уинифрид. Я могу только поздравить себя с тем, что наконец занялся этим делом. "Играть с нами, петь, дарить подарки!" Смешно. Такое бы никогда не пришло мне в голову. Но к делу! Соедините меня с "Таймс", пожалуйста. Нет, я не знаю номер. Ах, Джордж, ты всегда так напорист. Это "Таймс"? Говорит Джордж Бэнкс. Проживаю на Вишневой улице, 17. Я хочу разместить у вас объявление. - Орудие готово? - Готово и заряжено, сэр. Ваш рапорт, мистер Биннэкл. Ветер переменился, сэр. Похоже, что он дует с другого румба. Так оно и есть. - Сэр? - Что такое? Там что-то творится по левому борту. Отвратительное сборище, должен признаться! Боже! Там снаружи целая толпа нянь, сэр. Мне впустить их? Эллен, я сказал - в восемь, и именно так оно и будет. Вы видите? Еще двенадцать секунд. - Десять, девять, восемь... - Все по местам! Семь, шесть, пять, четыре... Три, два, один! Эллен, сейчас восемь часов. Да, сэр. Но я повторяю вам снова и снова, Эллен... Мне не нравится, когда меня торопят. Не понимаю. Они совсем не похожи на то, что мы писали в объявлении. Майкл, смотри! - Это, наверное, ведьма. - Да нет же. Ведьмы летают на метле. Это она. Это няня. Она прочитала наше объявление. Румяная и все такое. Эллен, теперь можете впускать их поодиночке. Да, сэр. - Заходите... поодиночке. - Благодарю. Вы отец Джейн и Майкла Бэнкс, не правда ли? Я говорю, что вы - отец Джейн и Майкла Бэнкс. Ну, да, да... То есть, да, конечно. Э... Ваши рекомендации с собой, я полагаю. Можно взглянуть на них? О. Я считаю, что никогда не следует предоставлять рекомендации. Мне кажется, что это весьма старомодный обычай. Неужели? Ну, мы потом обсудим это, не так ли? А теперь - относительно того, что вы умеете. "Пункт первый: веселый нрав." Я никогда не сержусь. "Пункт второй: румяные щеки." Это очевидно. "Пункт третий: играть в разные игры." Ну, я уверена, что дети убедятся: я знаю множество различных игр. Можно мне? Ну, этот листок? Как он к вам попал? Я считал, что порвал его. Простите. "Пункт четвертый: должна быть доброй." Я добра, но чрезвычайно непреклонна. - Вы что-то потеряли? - Ах! Да. Знаете ли, этот листок. Я думал, что... - Вы Джордж Бэнкс, не так ли? - Что? И вы размещали объявление о няне, верно? - Джордж Бэнкс. - Очень хорошо. Я порвал его, сложил. Снова порвал и выбросил сюда. Да. Простите. Вы не больны? Надеюсь, что нет. Теперь относительно моей оплаты. О ней практически ничего не сказано. Практически ничего. Нужно внести полную ясность, не так ли? - Да, в самом деле. - Каждый второй вторник у меня будет выходной. Каждый вторник. Впрочем, мне кажется, что было бы разумнее предоставить вам испытательный срок. Хм. Считаю, что одной недели будет достаточно. Тогда все станет ясно. Теперь я отправляюсь к детям. Спасибо. Пожалуйста, закрой рот, Майкл. Ты похож на треску. И перестаньте таращиться на меня. Шагом марш. Вперед! - Джордж? - Ах! Джордж, чем это ты тут занимаешься? Я думала, ты беседуешь с нянями. - Ну да! Ну да! - Ты хочешь сказать, что уже выбрал няню? - Да, готово! Все, все готово! - Ну и где же она? Что? Ну, хм, она в детской, разумеется. Я велел ей сразу приступать к работе. Как ты прав! А я бы все испортила, как обычно! Слушай, а она именно такая няня, которую мы хотели найти? Ну, все случилось довольно неожиданно. Вернее, я... Гм... Она будет строга? Она заставит себя слушаться? Она сумеет воспитать ------------------------------ Читайте также: - текст Гемоглобин - текст Помеха - текст Дом Ашеров - текст Казино Рояль - текст Шугар Хилл |