в автомобильной аварии? Я слышал об этом. ''Вождение под воздействием''. Да. Ты... Ты его любила? Я была под его влиянием. К Тоби правила были неприменимы. А мы... Мы поддерживали друг друга. Не помню, любила я его или нет. Такие вещи обычно не забываются. Что, Джиллиан, что такое? - Ничего не получилось. - О чём ты? Не строй замки на песке. Ты не ''замок на песке'', Джиллиан Салливан. По этому вопросу, мисс Уинн, по поводу совести Фарвела. ''Да простит меня Господь за то, что я сделал Гендольфу''. Я бы сказал, что мы близки к освобождению. Конечно, вы не слышали этого до того, как мистер Эрно сделал заявление. Это было не заявление. Это был эмоциональный порыв. Но я бы хотела присутствовать при этом. Да. Мистер Рейвен. Если бы прокурор не горела желанием насолить вам, нас бы сейчас здесь не было. Я подумаю об этом, ваша честь. Думаю, что заявление мистера Фарвела может оказаться очень сильным. Неужели вам не интересно узнать, что же, чёрт возьми, случилось? Боюсь, я всего лишь должна следить за верным отправлением правосудия, ваша честь. Боюсь, что в данном случае иммунитета требует преступник. Так вы считаете, что судебный иммунитет с целью получить оправдание для клиента мистера Рейвена в данном случае соответствует вашим целям в этом деле? Да, ваша честь. - И вашей морали? - Это вопрос совести, ваша честь. И ваша совесть спокойна? Ну что же. Вы имеете права не давать судебный иммунитет. Я имею право судить, а мистер Рейвен имеет право защищать. Артур мог бы созвать пресс-конференцию. - Он это сделает? - Нет. Он не такой человек. Он этого не сделает. Значит, тебе не придётся обеспечивать иммунитет Фарвелу? Нет. Пусть Артур сам выслушивает признание Фарвела. Пусть он сам разбирается с Джексоном Эйром. Что ж. - Думаю, тебе нужно выслушать Фарвела. - Да что ты! Из простого любопытства, чтобы понять, о чём говорил Харлоу? - Что это? - Это пистолет Гаса Леонидаса. Из которого Эрно выстрелил в Фарвела. - Откуда ты знаешь, что это пистолет Гаса? - Вот гильзы с того дела. Я вытер их, чтобы стереть следы. Что ты сделал? Что это за игры? Я ни во что не играю. Я просто прикрываю твою задницу, Мюриэл. Скрывая возможное орудие убийства? Я ни о чём подобном тебя не просила! Кроме одного: заняться этим делом. А как же признание Скворрела? Оно имеет законную силу? Я просто тупой полицейский, Мюриэл. Он сознался. Что касается меня, то он виновен. - Тебе не о чем волноваться. - Да уж, конечно. Ты только что пришёл и сказал, что уничтожил улики против Эрно. Да, верно, но я не уничтожил их все. Остаётся ещё баллистическая экспертиза. Зря ты это сделал. Знаешь, я думал, что у нас всё кончено, но ты должна была попросить меня. Я не могла этого сделать. Ради нас обоих. Ну что же. Насчёт этого дела совесть у тебя спокойна. Лучше я заберу всё это отсюда. А тебе стоит выслушать Фарвела и закончить уже это чёртово дело. Я знаю, зачем вы хотите собрать суд присяжных, Мюриэл. Чтобы оставить Артура в дураках. Артур - опытный адвокат. Дело в том, что это ни капли не поможет его клиенту. В чём дело? Зачем вашему клиенту нужны такие гарантии? Вы должны сами спросить у него. Мой клиент хочет облегчить свою совесть, рассказать свою историю. Это невозможно сделать во время допроса. Меня не волнует, что им движет. Так вы не хотите сделать это? Ну конечно. С этого дела начался ваш взлёт! - Перестаньте, Джексон! - Нет, это вы перестаньте! Вот сделка: вы собираете суд присяжных, чтобы убрать Артура Рейвена с дороги, а мой клиент приходит сюда и рассказывает то, что хотел рассказать. И вы получите то, что хотите: Артур и пресса ничего не узнают. У вас будет информация, и вы сможете решить, как вам действовать. Разве по-моему выходит не проще? Хорошо. Что вы хотели нам сообщить до суда, мистер Фарвел? Мы слушаем вас. Вы этого и хотели. Вы рассказываете, мы слушаем. Всё сводится к одному. Скворрел Гендольф невиновен. ------------------------------ Читайте также: - текст Пароль: Рыба-меч - текст Майор Пэйн - текст Идеальный побег - текст Реквием по Мечте - текст Видение |