действительно продул, Кармине. К тому времени, как ты выберешься отсюда, я уже буду в Кливленде, с Вивианой и детьми. Толстяк - в номере 201. Идите и берите. Он ваш с потрохами. Толстяк - в 201-м. Иди и бери. Он весь твой. Толстяк - в 201-м. Толстяк... в двести... первом. Иди и бери. Алло? Я тормозну тебя. Без одежды ты никуда не денешься. - Кому толстяка? - Майкл Брик слушает. Он в 201-м. Сейчас посмотрю, здесь ли он. - Это Вас, м-р Веспуччи. - Кто там? -Кто там, будьте добры? Это миссис Прокло, звонит из бара напротив. - Миссис Прокло? Бог мой, это же Вивиана. Скажи, я вышел. Извините, миссис Прокло, он только что вышел. Она не верит. Так скажи так, чтобы поверила. Он говорит, Вы должны мне поверить мне, миссис... Она говорит, что идет сюда, и не остановится ни перед чем. Она оделась в мужские шляпу и пальто. Алло? - Я даже не успел сообщать ей хорошие новости. - Какие ещё хорошие новости? Что мы его взяли! Прошу прощения, мистер, здесь нельзя... Кто же будет следующим, а? Хочу дать тебе ещё один шанс. Тебе всё равно, Клод, а я - в отчаянии... - Ты назвал меня Клодом? - Никак я Вас не назвал. - Минуточку. Что...? - Ничего. - Гай! Гай! Это же ты! - Вовсе нет. Гаэтано Прокло! 5-я дивизия. Специальное подразделение. Филиппины! Я непригодный. Нигде не служил. Как же? Это же я. Клод. Клод Пёркинс! Отвали от меня, Клод. Ну конечно же! "Отвали-от-меня-Клод"! Мы ещё выступали с тобой. И втроем с Нелсоном Карпентером. Мы изображали "Сестер Эндрюс", помнишь, - "Ром и Кока-Кола"? Каких ещё "Сестер Эндрюс"?! Ненавижу "Сестер Эндрюс". Ты ненавидишь "Сестер Эндрюс"? Слушайте, мистер, у меня дикие неприятности, и я хочу, чтоб Вы свалили. Вон отсюда! Видно, хочешь, чтобы я о таких штучках Нелсону Карпентеру написал. 313-й заезжает. 313-й. Вы даже не представляете, что вам предстоит, мальчики. Это Вивиана. Найдутся и другие жирные рыбешки в океане, Гаэтано Прокло. А одна из них может оказаться и в 313-м. Только не 313-й, Клод. Не прикасайся к 313-му! Только не 313, Клод. Я так и знал, что что-то плохое, но не до такой же степени. - Добро пожаловать в городской морг. Не надо так, мистер, Это вовсе не в моем вкусе. Вы ищите 313-й? Мне как раз туда. Я покажу Вам, где это. Это вокруг по коридору. Вот мы и пришли, 313-й... Это здесь. Джемовый рулетик, я - твой сладкоежка. Ах, ты!... Я порву тебя, ублюдок!... Сукин сын! Я все твои чертовы кости переломаю!... Вот так. 500 лучших хитов всех времен всего лишь за 9.95. Первая леди города... Моя одежда! Кто-то спер мою одежду! Держись, Гаэтано! Я знаю, что ты где-то здесь! Я достану тебя, даже если это будет последнее, что я сделаю! Ну ладно, ладно, ладно. Разлегся тут, как кит на берегу. Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу,... ...но мне надо готовиться к конкурсу талантов. А что там в сумке? Вы носите с собой ланч? Что ещё нужно для звезды? Спасибо. Хочу напомнить о конкурсе самодеятельности отеля "Ритц". Да ладно, сколько можно повторять? Брик. о! Привет, Банни! Как делишки? Слушай-ка, эта штучка заряжена? Тебе повезло, что я не для тебя её приготовил. Где он? - Кто? - Мой зять, блядь! Он только что был здесь. - А потом? - И пошел прямо вон туда. Ну ладно, иди отсюда. Проваливай. - Кто там? - Сам знаешь, кто там, черт тебя дери! Джемовый рулетик! Мой... Проваливай отсюда, сукин ты сын! Проваливай! Убирайся! Ну всё, Гаэтано, ты попался! Вивиана? Вивиана, детка, что они с тобой сделали? Сестренка, скажи мне. Эти безумные феи, они обидели мою сестру. Ну ничего, безумные феи, я с вами разделаюсь! Всех до единой поубиваю! Где вы все попрятались?! Не надо. Не надо! - Ваш шурин настроен серьезно. - А то зачем бы я, по-вашему, здесь оказался? - Вы так и собираетесь там сидеть? - А что делать? Ну, ладно, маскируйтесь. Маскируюсь. Я уж думал, Вы рассердились на меня. Рассердился. Но живой ------------------------------ Читайте также: - текст Калигула - текст Красавица и Чудовище - текст Георгика - текст Королевская битва: Режиссёрская версия - текст Гарем |