наш дом. Благодарю, с удовольствием. Мисс Шиппен, разрешите представиться. Я вас знаю, генерал. Прямо как Юлий Цезарь. Кто лучше танцует, англичане или американцы? Генерал слишком самоуверен. Моя уверенность основана на твердой вере в то, что для любой из сторон мисс Пегги Шиппен более желанна, чем победа. Генерал также и отчаянный льстец. У меня самые чистые намерения. Считать, что патриоты и роялисты станут пить из одной чаши, - это несравненная чистота намерений. Если поверить, что разумный человек осилит все трудности, это не так уж и плохо. Почтит ли леди мои чистые намерения одним танцем? Как же ваша рана? Моя рана -лишь царапина в сравнении с тем, как меня ранил Купидон, когда я узрел вашу несравненную красоту. Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов. Боже, мадам, какой цвет в этой войне имеет любовь? Простите? Пожалуй, Купидон был прав, создавая мост любви между враждующими сторонами. Генерал ухаживает как на войне. Нет, мадам, ибо на войне я стремлюсь победить врага. Но в любви, я отдам все силы ради вашего счастья. Генерал пойдёт на всё, лишь бы добиться моей любви. Я не стану добиваться вашей любви, мадам. Я должен заслужить её. Храни вас господь. Приходите к нам в гости. Поговорите с моим отцом. Присутствие роялистов на этом святом празднике - удар для жителей этого штата. Чтобы защитить права жителей этого штата, сэр, и всей страны, я стал солдатом и ношу на себе следы сражений. Простите меня, не могу вспомнить, в каких битвах вы участвовали? Вы пролили на поле боя хоть одну каплю крови, защищая свою страну? Вы знаете, что я был секретарём Вашингтона до конца прошлого года. Да. А когда страна лежит поверженная в крови, вы собираетесь служить своим амбициям. Ни один самозваный патриот-донжуан не посмеет читать мне лекции о верности государству. Я ещё не научился вести войну с женщинами. Я оставлю это прожженным воякам вроде вас. У меня есть большие подозрения в ваших симпатиях к роялистам. Если ваше подозрение соблаговолит встретиться с моей яростью в двенадцати шагах, буду счастлив увидеть вас на рассвете. Будет ли это при свидетелях или нет, будет ли это нож или пистолет или, если пожелаете, томагавк. Вы вдруг потеряли интерес к самовыражению, сэр? Я найду свою сатисфакцию в заголовках газет и обличу вас как угрозу для всей республики. Гораздо менее рискованный выбор, достойный подлого заговорщика, у которого нет сил тягаться с человеком чести. Опять шоколад, опять цветы! Пора положить этому конец. Говорят, Арнольд вдовец с тремя детьми. Абсолютно невоспитанными. Я видела, как они катались в доме на портьерах и вылавливали из пунша клубнику грязными пальцами. Курьер генерала сообщает, что он нападёт в три часа. Разве союз с генералом не обеспечит нам защиту от повстанцев? А когда вернутся англичане, нас обвинят в союзе с предателем. И не просто с предателем, а с величайшим героем революции. Будем сохранять нейтралитет. Но он довольно мил. Ты видел, как герой Саратоги справился с целой толпой? Три месяца назад я только и слышал "Андрэ то, Андрэ это". Теперь этот Арнольд... Я боюсь приезда французов. Пришдётся на всей обуви поднять левый каблук на пять сантиметров. Нужен сапожник. У меня есть надежный сапожник в Саратоге, сэр. - По-твоему, это - блеск? - Простите. Они зря едят мой хлеб. Ты расплатился за дом в Маунт-Плезант? У вас мало денег на счету, сэр. Что говорит финансовый комитет по поводу меня? Конгресс ссылается на отсутствие расписок, сэр. Отсутствие расписок? Сообщите аудиторам, что я купил оленину в лесу абенакских индейцев. И абенакские индейцы не дают расписок! Потребуйте уплату за три года! Продайте дом в Нью-Хэйвен. Маунт-Плезант будет моим. Что это за место, генерал? Это Маунт-Плезант. Лучший дом в Америке. Ваша красота ранила меня. И лишь вы одна способны излечить мой недуг своим поцелуем. Возможно, генерал ------------------------------ Читайте также: - текст Аленький цветочек - текст Американка - текст Побег - текст Любовь с уведомлением - текст Чёрный Бог, Белый Дьявол |