Помнишь Мика? Помнишь? Чез, к чему... ...все это? Ты не можешь. Я - пуля. О, Боже, больно в груди. Посмотри, что ты наделал. Помоги мне. Ты мертвец, Джоуи. Можешь остаться... ...со вчерашнего дня... ...до... ...завтрашнего. Убирайся из моей квартиры. Эй, ты! Одну минуту. Не вздумай дергаться. Гарри, я не преувеличиваю. Ты не просто замешан. Ты обвинен. Посмотри на факты. - Факты! - Первый... Я назову тебе факты. Факты, касающиеся бизнеса. Как только они разделаются с Девлином, возьмутся за нас, друзья мои. Пресса, налоговая, копы - все. Знаешь, как они нас назовут? Они назовут нас гангстерами. - Это равнозначно прощанию с бизнесом. - Мы будем так же популярны, как Гитлер. Я знаю, ты бы помог, старик. Я знаю. Просто я не знаю такого места, дружище. Честно... - Где он? - Мы его ищем, Гарри. Мы замешаны в шести делах за этот год. В шести делах! А теперь еще и этот недоносок... Из-за него мы увязнем. Лучше б его не было. Я его не посылал. Я лично сказал ему не соваться. Не смешивай свои личные дела с моим бизнесом. - Я говорил ему. - Говорил ему? Что за шутка. Все равно, что говорить бешеной собаке кого кусать. Меня как-то раз укусила собака. Когда я был ребенком. - Это был жесткошерстный терьер. - Гарри, послушай своего юрисконсульта. Тебя могут обвинить в соучастии в убийстве. Алло? Алло? Могу я поговорить с мистером Флауэрсом? - Привет, Чез. - Гарри там? Да, Чез, конечно, он здесь. Гарри, это Чез. Привет, Чез. Тебе сильно досталось? Не так уж сильно. Ты уже знаешь, да? Это была просто... Просто случайность. Гарри, я должен исчезнуть. Да, Чез. Да, хорошо. Мы постараемся что-нибудь придумать. Гарри, ты знаешь, я бы тебя никогда не подвел. Меня втянули в эту передрягу, но я должен все уладить. Где ты? Чез, подожди минуту. Он на Уандуорт-Бридж-Роуд. Муди? Что? Как бы ты поступил, Муди? Я? С бешеной собакой, Муди? Если бы несчастное больное животное могло укусить тебя? Укусить меня? Непреднамеренно. Я бы его усыпил, Деннис. Гарри? Алло? УЧАСТОК ДОРОГИ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ Меня не интересуют подробности, сынок. Марш... Марш отсюда! Я могу на него положиться. Разве можно похвалить больше? Он художник, да? У меня ванна набирается. Я сейчас не могу объяснить, мам, но хуже быть не может. А теперь послушай... - Но, Чарли... - Послушай, мам. - Куда ты собираешься, Чарли? - Я должен уехать. Сейчас. Тотчас же. Может, поеду к тете Мэри. - К твоей тете Мэри? - В Девон. Да, поезжай туда. Они не узнают о ней. Только не про Барнстэйпл. - Точно. - И веди себя хорошо, не забывай. Ага. - Передавай ей привет от меня. - Окей, спасибо. - Пока, мам. - До свидания, Чарли. Я сказал Барнстэйпл, а не Эксетер. В Эксетере пересадка, я же сказал. Отбытие в 7:22. С четвертой платформы. Прибытие в 10. За сэндвич 1.10, красавчик. - Привет, ма. - Ноэль... Спасибо, ма. Ты прелесть. Он говорит: "Ты называешь это рок-н-роллом?" А я говорю: "Это правильный саунд, мистер Пэйн. Это то, что я тебе предлагаю, чувак". Он говорит: "Боже мой, это же черный саунд. Он в четыре раза чернее, чем ты". Ливерпуль. А я говорю: "Расслабься, чувак. Расслабься. Это клевый саунд". Знаешь, кто родом из Ливерпуля? - Мэри Тинклинг. - И он говорит: "Я беру". - "Нанимаю тебя на шесть недель". - Он соображает. А пока мистер Тернер сдаст твою комнату кому-то еще? Да. Да. Да, это нормально. Я сказал ему. Я сказал: "Тернер, ты мой арендодатель, и я должен тебе за жилье 41 фунт, которые я пришлю тебе из Ливерпуля в ближайшее время". И он говорит: "Нда?" А я говорю: Послушай. Послушай, малыш. Все мои вещи. Все моя аппаратура, все мои записи, моя труба. Все. Все самое ценное для меня остается здесь, на Поуис-Сквер, 81, в этой маленькой подвальной комнате. Он сказал: "Окей, сын мой, ступай". Мне нужно найти продвинутого субарендатора, который будет уважать образ жизни другого человека. Этот Тернер, он наркоман. - Да ладно, мам. Он ------------------------------ Читайте также: - текст Дрожь - текст Джой Дивижн - текст Лилии - текст Хитрый вор - текст Верушка: Жизнь перед камерой |