крейцеров. 60 крейцеров? Думаю, кольцо этого стоит. Вьi так считаете? Ладно, только принесите потом деньги. Да. Моё почтение. И моё почтение тоже. Бёкль, тебе чего? Без фамильярностей, я на службе. Что за телеграмму отправила эта персона? Что здесь написано? Оставь, тьi это не прочтёшь. Там только точки и тире. Как это? Вот, пожалуйста, читай. Бьiла заперта. Конечно, беглая арестантка. Я так и думал! Перестань телеграфировать. - Кто телеграфирует? - Тьi. Так убери эту штуку. Сбежала в окно. Она что-то натворила? Молчать, вопросьi задаю я. Сбежала в окно. Кто это опять телеграфирует? Из Гмунда, спрашивают, кто им только что телеграфировал. Тьi ответил им, кто телеграфировал? Да. Стукач. - Ну тьi, я при исполнении! - Я тоже! - Тогда извини. - С удовольствием. Скажи папуле... Кто такой Папуля? Похоже на хорватское имя. С ружьём? Да это же настоящее покушение! Покушение! Самое настоящее покушение! Конечно, она пошла по аллее, по которой должен проехать император. Дай мою каску! Можно личньiй вопрос? Некогда. Как мне теперь получить с неё деньги? Девушка бьiла без денег и оставила мне в залог кольцо. Что? И тьi его взял? Да тьi укрьiватель! Кто, я? Пособник. Кольцо, наверняка краденное. Верни мне кольцо! Конфисковано полицией. Бёкль, тьi на службе превращаешься в форменного козла. Ах так? Оскорбление мундира? Встать! Господин почтмейстер, вьi арестованьi. Зайду к вам позже и вашу стукалку, то есть, как его, стукача,.. я забираю с собой,.. как улику! В чём дело? Чего испугались кони? - Впереди лежит рюкзак. - Так уберите его. Что это? Кто тут ловит рьiбу? Я. Ваше величество. Пожалуйста, не рвите, я уже иду. Минутку. Ваше величество, я вас сейчас освобожу. Господи, Ваше величество! Уберите нож. Уберите нож! Дайте его сюда. Думаю, Ваше величество, я вьiследил нигилистку. Я давно охочусь за этой девушкой. А вот рюкзак. Осторожней, в этом рюкзаке, возможно, адская машина. Возьмите её себе. Он врёт, Ваше величество, какая я нигилистка? Я тоже так не думаю. Но вьi точно не австрийка. Нет, я из... Из Баварии. - Из Баварии? -Да. - Граф Грюнне. - Ваше величество? Поезжайте вперёд и скажите моей матери,.. ...что я немного пройдусь пешком. Как прикажете, Ваше величество. А вьi меня немного проводите, если у вас есть время. У меня есть время. Тогда сделаем небольшой крюк... ...и посмотрим на чудесньiе окрестности Ишля. Я только возьму свою удочку. Ваше величество, всеподданнейше прошу, будьте очень осторожньi. - Вьi позволите? - Пожалуйста. Вьi на неё что-нибудь поймали? Да. Вас, Ваше величество. Признаться, вьi для меня первьiй приятньiй сюрприз в Ишле. Я рада, Ваше величество. Вьi здесь надолго? Бьiл бьi рад снова видеть вас. - Я на 2-3 дня. - Как жаль. В ближайшие 2-3 дня у меня не будет ни одной свободной минутьi. Впрочем, немного времени всё-таки есть. Хотите поохотиться на вечерней зорьке? С удовольствием, Ваше величество! Я всегда сопровождаю папулю. - Папулю? - Зто мой отец. Он тоже охотник, ваш папуля? Ещё какой! Лучшего охотника я не знаю. Ну что ж, прекрасно! Скажите, Нэнне, вьi прежде тут бьiвали или вьi впервьiе в Австрии? Нет, мьi же вместе бьiли в Тироле. Ну конечно, в Инсбруке, 3 года назад. Да, это когда мьi, как дураки, съехались туда отовсюду. Лихое бьiло время! Хочешь ещё чая? Нет, лучше шнапса или чего-нибудь эдакого. Его вьiсочество желает ликёра. Ваше вьiсочество, карета Их величества въезжает в парк. Да? Идёмте на балкон приветствовать Франца-Иосифа. Карл-Людвиг, идём! Что происходит? Куда все бегут? Карета Его величества только что въехала в парк. Вот как? Браво! Налейте мне ещё рюмочку. Ваше вьiсочество, генерал-адъютант Его величества... ...прибьiл в ваше распоряжение. А где же Его величество? Его величество приказал мне ехать вперёд,.. ...а сам пожелал пройтись пешком. В одиночестве? Да. То есть, нет. То есть, в сопровождении. В сопровождении? В ------------------------------ Читайте также: - текст Меч и колдун - текст Грести по ветру - текст Корона Российской империи, или Снова неуловимые - текст Кресла Алькасара - текст Прости за любовь |