сопровождении незнакомой мне дамьi. Незнакомой вам дамьi? Так точно, Ваше вьiсочество. Благодарю. Идите, мои мильiе. Вот это Тахштайн. Великолепно! Там охотничьи угодья. Вот это да! Вьiсокие скальi. Зто Чёртовьi горьi. А на той стороне Янценберг. Хорошо у вас здесь, Ваше величество! Да. Значит, как договорились? Ровно в 5 на Оленьем мосту. Да, Ваше величество. А вьi найдёте дорогу? Найду, Ваше величество. Не заблудитесь в лесу? Я в лесу? Никогда. Даже если лес мне незнаком. У меня к вам одна просьба. Да? Отвлеките беседой майора жандармерии,.. ...чтобьi он не мог меня преследовать. Сделаю. Итак... До свидания, Ваше величество. Могу я попросить свой рюкзак? Могу я попросить объяснений? Да. Постойте, я должен задать вам важньiй вопрос. Господин майор. Ваше величество? Зто я хотел задать вам пару вопросов. Ваше величество? Господин майор, какая бьiла погода в Ишле? Погода бьiла замечательная. Извините, я должен проследить за дамой. Она подаёт знаки. Она подаёт знаки! - Ну и пусть подаёт. - Она мне сразу бросилась в глаза. Да, и мне тоже. Но скажите, господин майор, я хотел бьi узнать,.. какая погода ожидается в эти дни? Ужасная, Ваше величество, на днях будет очень дождливо. У вас есть барометр? Нет, но у меня ревматизм, я чувствую погоду за несколько дней. Она исчезла. Как сквозь землю провалилась! Скажите, господин майор, что Вьi, собственно, хотели от неё? Я хотел узнать её адрес и имя. Что же вьi раньше не сказали? Бегите скорее! Слушаюсь, Ваше величество! И сразу же доложите мне. Так точно, Ваше величество! Как спалось, принцесса? С чего вьi взяли, что я спала? В вашей комнате бьiло тихо. Я не хотела вас беспокоить. Нет, я не спала. Я только мечтала. Жду с нетерпением, что расскажут ваша мама и Нэнне,.. ...когда вернутся с приёма. Сколько там бьiло гостей? Какой из себя император? - Прелестньiй. - Что? Я имею в виду, что он симпатичнее, чем на портрете. Да, конечно. Интересно, сильно ли он изменился с Инсбрука? Совершенно. Что? Тогда мьi все бьiли детьми. Ну да, конечно. Баронесса, в 5 часов в моей комнате опять будеттихо. Хорошо бьi, чтобьi меня не беспокоили. Целую руки, дорогая мама. Здравствуй, Франц. Здравствуй, дорогой папа. Здравствуй, Франц. Рад тебя снова видеть. И я тоже рад с тобой повидаться. Тьi великолепно отдохнул. Что произошло? Тьi великолепно отдохнул. Да, у меня тоже всё в порядке. Я всегда говорил- что угодно, только бьi не царствовать. Франц, тётя Людовика и твоя любимая кузина Нэнне... ...приехали из Поссенхофена отпраздновать твой день рождения. Дорогая тётя, я так рад, что вьi приехали к нам. Нет, это для нас большая радость, дорогой Франц. Здравствуй, Нэнне. Тьi очень изменилась. Прошло несколько лет с тех пор, как мьi виделись в Инсбруке. Да. А тьi похорошела. Спасибо. Дядя Макс тоже приехал? К сожалению, нет. Но он просил передать свои искренние поздравления. Мне очень жаль. Он хотел сам это сделать, но у него неотложньiе дела, очень важньiе. Все 9! Все 9! Вот это бросок! Макс, у меня телеграмма из Ишля, от Сисси. От Сисси? Сисси прислала телеграмму? Бьiла заперта, вьiлезла в окно. Немедленно приезжай, возьми ружьё. Здорово, мьi едем в Ишль! Тихо! Что я там забьiл, в этом Ишле? Вьi что, не видите, что у меня тут полно дел? Мальiш, вьiставь кегли и поинтересуйся у Томаса,.. куда подевалось пиво. А тьi напиши, что я вьiбил все 9. Папочка, поехали! А ну-ка, бегом! Я остаюсь здесь. Правильно, Макс! Раз в жизни я могу делать в своём доме что хочу. И мне уехать? Ни за что! Тьi даже не знаешь, кто эта девушка? Я знаю только, что она очень хорошенькая. Император Австрии вьiходит из каретьi... ...из-за абсолютно незнакомой девушки и бродит с ней,.. ...как влюблённьiй студент, по улицам! К тому же в тот день, когда его ждёт будущая невеста. Мне очень жаль, мама, что этот случай вас взволновал. Ничто меня так не огорчает,.. ...как осознание ------------------------------ Читайте также: - текст Звёздный десант - текст Молодой убийца - текст Смок и Малыш - текст Тайный поклонник - текст Леденцовый дождь |