можете войти в аудиторию, так что теперь вы свободны. Я позабочусь о нем, хорошо? Правда? Спасибо вам большое. Какая холодная сиделка. Ну, пошли. Йотсуя-сан. О, Канринин-сан, а где Годаи-сан? Я оставила его в экзаменационной аудитории. Разве вы не собирались остаться с ним? О нем уже есть кому позаботиться. Это так? Вы часто приходите сюда? Мне нечем заняться, так что - да. Йотсуя-сан, а кем вы работаете? А вы сами как думаете? Не знаю. А я не хочу говорить. Пожалуйста, расскажите мне. Почему это я должен рассказывать вам? В мои обязанности входит знать, кем работают жильцы. Ясно. Сейчас я работаю грабителем банков. Я расскажу вам детали. Грабитель навестил Банк Митсуба в Токейзаке. Правда? Правда. Он выглядел точно как я. Выглядел? Полиция решила, что это был я, ссылаясь на мою одежду и таинственный кейс. О... Без сомнения, очень опасная ситуация. И что дальше? Будучи доставленным в полицейский участок, я забеспокоился,... Так что я сбежал и теперь отдыхаю здесь. Короче, вас теперь преследует полиция? Точно. Заинтересованы, что в этом кейсе? Да. Тогда очень жаль, ведь я не могу показать вам. Ну почему бы вам не показать? Взамен, я лучше отведу вас в одно место. Куда это? Пойдемте... На запад... Куда мы идем? Там озеро, называется Окамура. Не знали этого? Нет. Со стоячей водой, почти как болото. И глубокое. Просто не верится, что тут совсем рядом есть такое озеро. Странное чувство. Напоминает какаю-то ловушку поблизости от жилой зоны, вообще производит сюрреалистическое впечатление. Да, оно необычное. Здесь ловится рыба. Вы ловили здесь рыбу? И рыбу, и даже людей. Как-то я поймал здесь женщину. Это шутка? Это правда. Женщина бросилась в озеро и случайно зацепилась за мой крючок. Она умерла? Нет, я сделал ей искусственное дыхание и она выжила. Однако, она теперь повсюду следует за мной. Почему? Ее бросил ее приятель, так что она приняла снотворного пополам с алкоголем и бросилась в озеро. Как раз когда она достигла дна, я забросил свою снасть. Мне не повезло. Но вы же спасли чью-то жизнь. Ну и что? Она ожила, и решила, что я ее приятель. О... Когда она, очнувшись, увидела мое лицо, она приняла меня за бросившего ее парня. Так что теперь она все время где-то рядом. Она та еще женщина. Очень жаль. Уверены? Что? Похоже, что вы шутите. Шучу? Про озеро - это все правда. Да, но... Прошу прощения... Это Иккоку-кан? Да. А Йотсуя здесь? Могу я войти? Простите, что спрашиваю, но кто вы ему? Я женщина, пойманная Йотсуя. Сейчас он выпивает в комнате пять. Я устала повсюду искать тебя. А ты прячешься здесь. Я не прячусь. Я живу здесь. Кто вы? Я его женщина. О, как волнительно. А, все одно, выпейте... Давай, давай! Придурок. Здорово, она действительно его женщина. Подождите! Не решайте все сами. Вот всегда он такой. Вечно бегает от меня. Верно. Мужчины всегда сбегают, едва заполучив женщину. Вас тоже кинули? Ну, или меня бросают, или я сама их бросаю. Хотите приказать мне снова умереть? А вы уже умирали до этого? Да, когда он бросил меня. Йотсуя, вы само зло. Да ладно, все мужчины зло. Извините, я ведь тоже мужчина. Ты еще не мужчина. Ага, для тебя еще рановато. Да? Извините, Акеми-сан. Что? Тут к вам гость. Кто там? Добрый вечер. Зачем ты здесь? Уходи. Заходите, заходите. И вы тоже, Канринин-сан. Заходите, просим вас. Спасибо. Ой! Я ждал тебя в твоем баре, но мне сказали, что ты сегодня не пришла. Отлично проводите время? Вот, угощайтесь. Если не будешь хорошо заботиться об отличных клиентах, тебя накажут. Я уже наказана. Это не похоже на вас, торчать целый день в баре... Сегодня там видели грабителя банков. С чего это вы мне все это говорите? "Встаньте, пожалуйста!" Вы очень похожи на меня, когда на вас эти плащ и шляпа. Это подозрительно. И сами вы очень подозрительный. "Спасибо" Вы все такие забавные. И здание, и жильцы, и гости - все такие забавные. Все мы забавные. Давайте ------------------------------ Читайте также: - текст Придорожная Закусочная - текст Дик Трейси - текст Страшилы - текст Забор от кроликов - текст Флэш Гордон |