Добро пожаловать на наш портал про кино VVORD.RU. Здесь нельзя скачать фильмы, зато Вы сможете перечитать тексты фильмов и вспомнить любимые моменты.
Главная / Долгота

Долгота

                                       Перейти к цитатам фильма
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  

часы нашего Общества.
Что мы можем для вас сделать?
Я хочу попросить вас испытать их на море.
Это распоряжение может дать адмиралтейство.
Я подготовлю письмо от Королевского общества.
Мы все засвидетельствуем,
что видели работу вашего хронометра.
Отправляйтесь к Первому Лорду, и если
все пройдет удачно, будьте уверены,
что соберутся все члены Коллегии.
Благодарю вас, сэр.
В составе Коллегии Долготы - три группы
лиц: академики, моряки и политики.
Нынче вы встретились с большинством
академиков Королевского общества, и они за вас.
Если вы убедите членов Адмиралтейства,
то за вас будут уже две трети Коллегии.
Останутся только политики.
Мистер Джон Хэррисон.
- Желаю удачи!
- Благодарю вас!
Но помните: это флот.
Ну нет, так не годится, надо их всех отозвать.
А это еще что за фрукт?
Так.
Ну и?
Милорд, я смиренно прошу вашего
разрешения испытать на море мой прибор
для определения долготы.
Говорите в другое ухо, это мне чертов
испанец подпортил, хоть оторви и брось!
Согласно Акту парламента, это
испытание предполагается проводить
во время плавания в Вест-Индию. Об
этом я и ходатайствую у вашей светлости.
А сами вы бывали на море, сэр?
Нет, сэр.
Жаль. У меня тут письмо от ваших
ученых друзей из королевского общества,
но сам я человек неученый.
Можно задать вам простой вопрос?
Да, сэр.
Ваш прибор будет работать на море?
Да, сэр, я в это верю.
Я слишком часто видел,
как люди гибнут почем зря,
и не стану молиться за успех вашего дела.
Но, ей Богу, это ведь совсем не то,
что протыкать ножом собак, верно?
Дайте-ка мне список кораблей.
Не могу обещать Вест-Индию,
но корабль мы для вас подберем.
Джон, я не прошу вас быть политиком, Боже
упаси, но не следует в каждом видеть врага.
Но почему в Лиссабон?
В Акте королевы Анны ясно сказано,
что испытание должно быть в Вест-Индии.
Терпение! Путешествие будет недолгим.
Если повезет, вернетесь через месяц.
А если с прибором все будет в порядке,
Коллегия устроит еще одну проверку.
Вы были когда-нибудь в море?
Нет.
Тогда радуйтесь, что плаванье будет коротким.
Впервые в море, мистер Хэррисон?
Мистер Хэррисон просит
разрешения подняться на борт.
Разрешаю.
Я помогу ему подняться.
Мистер Хэррисон, это лейтенант Берти.
Здравствуйте, лейтенант.
Капитан Проктор приветствует
вас на борту "Центуриона"
и советует разместить
прибор в большой каюте.
Он его уже видел?
Не думаю.
Боже милостивый!
Ровнее держать!
Лейтенант, попросите ваших
людей быть осторожнее.
Не волнуйтесь, мистер Хэррисон, вы на флоте !
Надо еще четверых матросов. Ровнее держать!
Кэмпбэл!
Кэмпбел!
Проводи мистера Хэррисона с его прибором
в большую каюту, а я доложу капитану.
Слушаюсь, сэр.
Это, сэр, так называемая большая каюта.
Личное помещение капитана Проктора.
Вон там он спит, а тут ужинает.
Я думал, места будет больше.
С вашим прибором его будет еще меньше.
Да он тут и не поместится, места мало.
Не беспокойтесь, сэр, это военный
корабль, а не постоялый двор.
Джентльмены, подготовьте боевой пост!
Видите, мистер Хэррисон, во время
сражения гостиная тут ни к чему.
Приготовиться и ждать команду адмирала!
Пушки заряжены, сэр!
Что это было?
Команда капитана. Сигнал к отплытию.
Держите ровнее!
Пушка номер два, огонь!
Пушка номер три, огонь!
Ничего не повредилось?
Не знаю.
Отдать крюйс-марс!
Отдать крюйс-марс, мистер Спрэйк!
Слушаюсь, сэр!
А еще стрельба будет?
Нет, если только французы войну не
объявят, но на этой неделе едва ли.
Тут спят и едят матросы, а офицерская
кают-компания как раз над нами.
И не верьте тому,
что говорят про флотскую пищу.
Плаванье короткое, и у нас немалые
запасы свежей провизии.
Джентльмены, это мистер Хэррисон.
Позаботьтесь о нем как следует. Это Нэд и Сэт.
Слушаюсь, сэр.
Вот ваш гамак, немного обвыкнуть
и будет удобно, тут же и ваши вещи.
А чье это место?
За Дрэйпера не волнуйтесь, плыть недолго,
и у них с Берти разные вахты.
Прошу меня извинить, но я лучше
выйду на палубу, воздух тут больно ...
Долгота Долгота


------------------------------
Читайте также:
- текст Путь войны
- текст Час свиньи
- текст Союз Каламари
- текст Отель «Ритц»
- текст Вся правда о любви

О нас | Контакты
© 2010-2021 VVORD.RU