сказать вам точно сколько прошло времени, и сколько у них было счастья, но потом он её выгнал. Других детей у него не было. Его жена не могла родить. Так что он оставил ребёнка себе, а её выгнал. В те времена мужчина мог так поступить. У мужчин были власть и свобода. Так она стала печальной Карлоттой. Одна в огромном доме. Она бродила по улицам, её одежда износилась и запачкалась. Так Карлотта стала сумасшедшей. Она останавливала людей на улице и спрашивала: "Где мой ребёнок? Вы не видели моего ребёнка?" - Бедняжка. - И она умерла. - Умерла. - Как? Наложила на себя руки. Таких историй очень много. - Большое вам спасибо. - Пожалуйста. - Вы очень помогли. До свидания. - До свидания. Постой! До свидания, Поп. Огромное спасибо. - Всё, Джонни, плати мне. - За что? - Рассказывай. - Мне нечего рассказывать. - Если не расскажешь, наденешь корсет. - Идём, я отвезу тебя домой. Приехали. - Ты сказал мне далеко не всё. - Я сказал достаточно. - Кто этот человек и кто его жена? - Выходи. У меня ещё есть дела. Знаю. Это тот, кто звонил. Твой приятель из колледжа, Элстер. Мидж, прошу тебя, выйди. Значит, прекрасная и сумасшедшая Карлотта восстала из мёртвых и... ...овладела разумом жены Элстера. Джонни, я серьёзно. Перестань. Я сказал не то, что думаю я, я говорю то, что думает он. - А что думаешь ты? - Ну... - Она красивая? - Карлотта? Нет, не Карлотта. Жена Элстера. Да. По-моему, ты сказала бы, что она... Кажется, мне надо увидеть этот портрет. До свидания. - Но, ты... Мидж... - Пока! Хорошо потрудился, Скотти. Ты своё дело знаешь. - Это Карлотта Вальдез. - Да. Ты сказал мне далеко не всё. - Я не знал, куда она тебя приведёт. - Но об этом ты знал. Ты обратил внимание на её причёску? И есть ещё кое-что. У моей жены Мэдэлин есть украшения, принадлежавшие Карлотте. Она получила их в наследство. Никогда прежде не носила, такие сейчас не в моде. Но всё изменилось. Теперь, когда она остаётся одна, она вынимает их, подолгу смотрит, перебирает осторожно и с любопытством, надевает на себя и смотрится в зеркало. А потом уходит в какой-то другой мир и становится кем-то другим. Кем была Карлотта Вальдез, её бабушкой? Прабабушкой. Ребёнок, которого у неё отняли, и потеря которого свела Карлотту с ума и привела к смерти, это бабушка Мэделин. А отель Маккиттрик раньше был домом Вальдез. Теперь, всё понятно. Каждый может стать одержимым, имея подобную историю. Она никогда не слышала о Карлотте Вальдез. Она ничего не знает о могиле на кладбище миссии Долорез? И о старом особняке на Эдди-Стрит? И о портрете во дворце почётного легиона? - Ни о чём. - Но она бывает там! Тогда она перестаёт быть моей женой. А откуда ты знаешь то, чего не знает она? Её мать рассказала мне многое перед смертью. Остальное я выяснил сам. - Почему она не сказала своей дочери? - Естественный страх. Бабушка сошла с ума, покончила с собой. Её кровь течёт в жилах Мэделин. Мне надо выпить. Мэделин? Мэделин! Да? Нет, ничего страшного. Я перезвоню. Да. Да. Как вы? Вам, наверное нужно это. Присядьте к огню, там вам будет теплее. Как я здесь оказалась? Что произошло? Вы упали в залив Сан-Франциско. Я постарался, как смог, высушить вам волосы. Ваши вещи на кухне. Они уже почти высохли. Подойдите поближе к огню. Я принесу вам подушки. Садитесь. Хотите кофе? Настоятельно рекомендую. А, может, вы хотите выпить? Я упала в залив, и вы меня вытащили? Именно. - Спасибо. - Вы не помните? Нет, я... А вы помните, куда вы туда ехали? Да, конечно, я помню. Наверное, у меня закружилась голова и я потеряла сознание. Где вы были? В старом Форт-Поинте, недалеко от Пресидио. Конечно, я помню. Я часто туда езжу. Зачем? Почему вы туда ездите? Потому что мне там нравится. Там очень красиво. Особенно на закате. Спасибо за огонь. А где вы были до этого? - Когда? - Сегодня днём. Гуляла. Я знаю, но где? Где вы были до залива? В центре, ходила по магазинам. ------------------------------ Читайте также: - текст Тропой войны - текст Длинный уикэнд - текст Мэверик - текст Юные гости - текст Слезы для тебя |