Чарли. - Как дела? Лори, Лори, тебе письмо. Его привёз Чарли. Я подумал, что в нём могут быть новости, которых ты ждёшь, поэтому... - Спасибо, Чарли. - Рад услужить. Я ещё привёз для вас конфет. Спасибо, Чарли. Давайте присядем, пока Лори будет читать письмо. - Мне, вообще-то, пора ехать. - Нет, останься. Чарли привёз письмо, он тоже имеет право послушать. Спасибо вам. Ну, давай, Лори, читай письмо. - Но, ма. Это моё письмо. - Читай, что тут такого? Давай, читай. Пожалуйста. "Дорогая мисс Лорай". Он даже не знает, как пишется моё имя. Как пишется, да, какая разница. Читай письмо, читай. "Дорогая мисс Лорай. Я взял в руки карандаш, чтобы сообщить вам, мы с Итоном всё ещё пытаемся найти команчей, о которых рассказывал нам покойный мистер Джерем Фаттерман". Покойный мистер Фаттерман? Это означает, что Фаттерман умер, дорогая. Бедняга. Продолжай, Лори. Да. "Мы ехали на север через индейские территории, и у нас не было проблем с поисками племён киовас и вичитос. И даже команчей, расположившихся у одной из факторий. Но, ни одно из них не было племенем наяки. И никто из них не знал вождя по имени Шрам". Шрам? "Именно у него, по словам покойного мистера Фаттермана, и была Деби. В одной из факторий мы закупили различные товары, думая, что это поможет нам в поисках. Вы бы посмеялись, узнав, что было нашей самой крупной покупкой". Поехали, кажется, я кое-что узнал. О шраме? Ты нашёл его? Когда ты научишься держать язык за зубами? Бери лошадь, и едем отсюда. - Итон, это хорошее одеяло. - Забудь о нём. Я узнал, что отряд враждебных команчей останавливался здесь неделю назад. Я спросил, была ли с ними белая девочка. Они стали мрачными и подозрительными. - И ты думаешь... - Я не знаю. Зачем она едет за нами? Эй, ты! Возвращайся, уезжай. Я передумал, оставь себе одеяло. Послушай, ты что не понимаешь? Оно мне не нужно. Это ты не понимаешь, болван. Ты купил не одеяло, ты купил её. Ты заполучил себе жену, сынок. Нет, Итон, скажи, чтобы она возвращалась. Что? Чтобы её семья сняла с нас скальп, за оскорбление одной из их женщин? Нет, сэр. К нам, миссис Поли! Поехали, миссис Поли. Присоединяйтесь к нам. Миссис Поли? О, нет. "Есть ещё одно, о чём я должен вам сказать прежде, чем вы узнаете это от Итона. Как я заполучил... ...жену..." Неужели? Хорошо. Молодой человек должен рано жениться. Верно, мама? Продолжай. Читай письмо, Лори. Да. "...маленькую индейскую скво". Скво! Лори! Лори, успокойся. Вернись, пожалуйста. Пойдём, дочитаем. Прошу тебя. Мама, читай письмо. Чарли, моя жена была школьной учительницей. Она хорошо читает. Как его прочесть? Так, он женился на скво команчей? Боже мой. "Она была не такая взрослая, как ты". На сколько же старой он меня считает? Послушай, принеси мне кофе. Кофе. Можно и мне кофе, миссис Поли? Да, сэр. Похоже, миссис Поли будет тебе прекрасной женой. Прекрати шутить над этим. Послушай. Мне бы очень хотелось объяснить тебе... Она говорит, что её зовут Дикая Утка, летящая в ночном небе. Но, она согласна и на имя "Послушай". В Техасе много поводов для развода. Ты очень груб. Не думаю, что это смешно. Ты бы лучше спросил её, где находится Шрам. Она тебя слышала. - Опроси сам. - Послушай. Шрам. Ты знаешь, куда он отправился? О ним была белая девочка. Нет, не моя женщина. - Сестра. - Сестра. Это моя сестра. Мартин! "Послушай" исчезла. Она ушла ночью. Она не вернётся к своей семье. Это уж наверняка. Если она отправилась туда. Думаешь, мы должны идти за ней? Откуда мне знать. Она твоя жена. Может, она оставила другие знаки, чтобы мы шли по ним. "Но мы этого никогда не узнаем, потому что в тот день пошёл снег, и продолжался всю неделю". Когда мы проезжали пастбище бизонов, произошло нечто странное. В тот день мы заметили небольшое стадо. Нам было нужно мясо, поэтому мы кружили вокруг них пешком. Итон, ты спятил. Голод, пустые желудки - вот смысл моей стрельбы. ------------------------------ Читайте также: - текст Не может быть! - текст Высокая мода - текст Лемони Сникет 33 несчастья - текст Вспомнить всё - текст Чёрная роза - эмблема печали, красная роза - эмблема любви |