себя. Да, Цезарь? Я согрел змею на груди Рима. Дядя. Калигула! Как ты думаешь, этот юноша выпил? - Думаю, да, Цезарь. - Я тоже так думаю. - Макро! - Да, повелитель? Дайте ему ещё вина, но не пролейте ни капли. Вынь шнурки из ботинок. И что говорят обо мне в Риме? Вы нужны им там, господин. Всю свою жизнь я посвятил римлянам. Я сражался за них! Я отдал им всё. - Они очаровательные... - Да, повелитель. ...Эти сатиры из Иллирии! Эта нимфа из... откуда ты? - Из Британии, повелитель. - Из Британии! - Говорящие статуи? - Да-да. Но они не только говорят. Они делают! - Ты предпочитаешь нимф или сатиров? - И тех, и других, повелитель. И те, и другие нужны для поддержания здоровья. Рим является республикой, и мы с тобой - обычные граждане. Прибавь те жару! Вот так! Это лучшие мои жеребцы! Служи государству, Калигула. Хотя народ его - жалкие твари. - Но он любит тебя, господин. - Нет. Народ боится меня. Хотя это даже лучше. У меня не было выбора! Не было выбора. Не было выбора? Я мечтал о спокойной человеческой жизни. Я вовсе не хотел быть императором, но пришлось. Пришлось? Если бы кто-то другой стал императором, меня бы тут же убили. Как и тебя. Убили бы меня, де... Убили бы меня, дедушка? Да, если бы ты не стал моим наследником. Почему, когда Рим был обыкновенным городом, а мы обыкновенными гражданами... ...мы были гордыми, достойными... ...и послушными? Римляне, которыми я правлю сейчас, совсем другие. Они страждут власти и удовольствия. Денег и чужих жён! Да, я настоящий моралист. Я суров, как любой Кейто. Провидение выбрало меня, чтобы я правил свиньями, и к старости я стал свинопасом. Как ты думаешь, он достаточно выпил? - Думаю, да, господин. - И я так думаю. Теперь он счастлив. Гомер, ты получил образование в армейском лагере... ...но знаешь достаточно, чтобы быть свинопасом. - Цезарь, Сенат посылает эти документы вам на подпись. - Конечно. Это список кандидатов в квесторы. Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю! А это налоги из Малой Азии. Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю! Сенатор, обвинённый в измене. Каждый сенатор считает себя потенциальным Цезарем... ...следовательно, каждый сенатор виновен в измене. Если не на деле, то мысленно. Сенат уже по природе своей является врагом любого Цезаря. Запомни, Башмачок, это предатели. Кругом предатели. Они одобряют любой закон ещё до того, как я его издам! Я спрашиваю их: а если я сойду с ума? Нет ответа. Они рождены, чтобы быть рабами, Германикус! Я не Германикус, господин. Я - его сын Калигула. Да. И Макро - твой друг. Он служит только вам, господин. А с его женой ты тоже дружишь? Она хороша в постели? Мы должны спросить об этом у Макро. Кажется, хороша. А твоя сестра, Друзилла? Моя сестра - это моя сестра, господин. Я знаю всё, что сказано и сделано. И кто о чём думает! Заход солнца и его восход. Гемеллий, славный мальчик. Ещё слишком молод, чтобы меня предать! Хотя, может, не так уж и молод. Поцелуй своего старого дедушку. - Это мой последний внук. - Я тоже ваш внук, Цезарь. Приёмный. А этот - плоть от плоти моей. - Бедный мальчик, что будет с тобой? - Он мне как брат, господин. Брат? Тебе хорошо известно, что такое брат в нашей семье. Брат убивает брата... ...убившего его отца, который убивает своего сына. Провидение. Пей, Калигула! После тебя, дорогой брат. Бедный мальчик. Когда я умру, Калигула убьёт тебя. А потом кто-то убьёт Калигулу! Если только он не умрёт раньше меня. Ты выглядишь не очень хорошо! Я, Калигула Цезарь... ...от имени Сената и народа Рима повелеваю. Брат убивает брата, убившего своего отца, который убивает своего сына. Провидение. А потом кто-нибудь убьёт Калигулу. Он хочет убить меня! Ты в безопасности. Ты со мной. Он убьёт нас! Как убил нашего отца, нашу мать! И наших братьев! Я не хочу умирать. Ты не умрёшь. Ведь ты его наследник. Кроме тебя никого нет. Есть ещё
------------------------------ Читайте также: - текст Наблюдатель - текст Преступление падре Амаро - текст Театр НО, тайна безмолвия - текст День Триффидов - текст Проклятые короли |