то другие деньги. В конце концов, что особенного, если ты собирался принести ему деньги из своего чемодана? Но ведь ты изо всех сил отрицаешь это и тем уже вызываешь серьёзные подозрения. Вдобавок ты упорно умалчиваешь, что напоил этого человека здесь, в отеле, а это не подлежит сомнению, поскольку ты сам признался, что он пришёл один, но уйти один не смог, да и в спальне этот тип кричал, что он – твой гость. Значит, остаётся выяснить только два обстоятельства: во-первых, каким образом ты обеспечил себе доступ в кладовые, и, во-вторых, как это ты скопил чаевые? - Он не отвечает. - Это - самое разумное, что он может сделать. Тереза, скажи мне, может, я не всё для него сделала? Госпожа старшая кухарка, я не думаю, что опозорил вас чем-либо и после тщательного расследования каждый наверняка это подтвердит. Каждый? Это выпад против вас, господин Исбери. Нет, Карл, нет, нет! Мы этому не верим. Справедливое дело и выглядит таковым, а твоё, должна сознаться, выглядит иначе. Я ещё рада, что старший администратор не затевает расследования. Никому не нужно знать, как и чем ты угощал этого человека. Как ты только мог, Карл, скрывать от меня такие вещи? Если тебе было невмоготу в общей спальне и ты по этой безобидной причине пустился в свои ночные похождения, почему ты не сказал мне ни слова? Ты же знал, я хотела раздобыть тебе отдельную комнатку. Таким образом, ты, безусловно, должен покинуть отель, и чем быстрее, тем лучше, иначе, вероятно, расследование станет неизбежным. Иди прямо в пансион Бреннера. По моей рекомендации тебя сразу там примут. Твой чемодан я отправлю следом. Сегодня побудь дома и обдумай своё дело. Завтра я приду к Бреннеру, и мы посмотрим, что можно для тебя сделать. Я тебя не брошу, так и знай. Госпожа старшая кухарка! Госпожа старшая кухарка! Неужели ты не рад, что всё так хорошо устроилось? О, да. Россман, тот человек свалился внизу в коридоре и не даёт себя увести. Он упирается и твердит, будто ты никогда не допустишь, чтобы он попал в больницу. Нужно, мол, взять такси и отвезти его домой за твой счёт. Согласен? – Человек доверяет тебе. – Велено ещё узнать, не поедешь ли ты с ним. Он не поедет. Итак, Россман, ты уволен. Причины твоего увольнения я оглашать не хочу, потому что в противном случае должен был бы засадить тебя в тюрьму. А сейчас ступай к Бессу, переоденься, сдай форму и сию же минуту – вон из гостиницы. Нет, нет, сюда. Отпустите меня, я не хочу больше иметь с вами ничего общего. Этого недостаточно, чтобы уйти. – Я могу и закричать. – А я могу заткнуть тебе рот. Я только хочу осмотреть твои карманы. Хотя и уверен, что ничего не найду, но обыскать тебя нужно. Ну, хватит. Россман, почему ты заставил меня так долго ждать? Очень бы я хотел, чтоб ты полюбовался, как у меня кровь шла из носу. Жилет совершенно испорчен; я его там и оставил. Брюки порваны, я в кальсонах. Что теперь будет? Россман! Россман! Зачем я только пошёл к тебе! Ты в самом деле здесь живёшь? Тогда я могу идти. Без пиджака? На пиджак я как-нибудь заработаю. Ты обязан дать ему ещё хоть сколько-нибудь. Мне же пришлось долго ждать тебя. Да, да, конечно. Я могу взять деньги только с вас. С больного человека требовать грешно. Само собой, если б у меня хоть что-то было. Ну, наконец-то! Ну? Робинсон несколько утомлён, но, если постарается, лестницу одолеет. Шофёр же ожидает денег в дополнение к той сумме, которую я уже заплатил за поездку. А теперь я ухожу. - Ты не уйдёшь. - И всё-таки я ухожу. Я сказал: ты остаёшься! – Как твоя фамилия? – Карл Россман. Россман? Предъяви документы. – Значит, документов у тебя нет. – При себе – нет. Плохо. Работаешь где-нибудь? Я был лифтёром. Ты был лифтёром, но теперь-то уже нет, чем же ты живёшь сейчас? – Буду искать новую работу. – Значит, тебя уволили? Да, час назад. - Внезапно? - Да. Вот так, без пиджака, тебя и уволили? Ну да. В какой же гостинице ты служил? Он
------------------------------ Читайте также: - текст Гиностра - текст Подсолнухи - текст Мои черничные ночи - текст Рождественская сказка - текст Планкетт и Маклейн |