Замкнувшись в сладостном уединенье, Чтобы постичь все таинства науки, Которую невежды презирают, Я разбудил в своем коварном брате То зло, которое дремало в нем. Как, балуя, отец ребенка губит, Так в нем мое безмерное доверье Взрастило вероломство без границ. Брат, опьяненный герцогскою властью, Могуществом, богатством, и почетом, И всеми атрибутами величья, Которые ему я предоставил, Как своему наместнику, решил, Что он воистину миланский герцог: 0н грань хотел стереть меж тем, чем был И чем казался; он хотел Миланом Владеть один, всецело, безраздельно. Ведь Просперо - чудак! уж где ему С державой совладать? С него довольно Его библиотеки!. . Мой брат стал жаждой власти одержим, Что с королем Неаполя стакнулся: Дань обещал выплачивать ему, Признать себя вассалом королевским И подчинить свободный мой Милан - Увы, неслыханное униженье - Короне неаполитанской... В условленную ночь Открыл мой брат ворота городские, Своих пособников впустил в Милан, И в ту же ночь нас увезли в изгнанье Его клевреты . Ты рыдала горько... Но почему же нас не умертвили? Законен твой вопрос. 0ни не смели! Народ меня любил. Они боялись Запачкаться в крови; сокрыть хотели Под светлой краской черные дела. Итак, поспешно вывезя на судне, В открытом море нас пересадили На полусгнивший остов корабля, Без мачты, без снастей, без парусов, С которого давно бежали крысы , И там покинули, чтоб, нашим стонам Печально вторя, рокотали волны. А вздохи ветра, вторя нашим вздохам, Нас отдаляли от земли... 9. Учебник Малых Звёзд О ужас! Но я была обузой вам! Напротив, Ты ангелом-хранителем была! Божественным неведеньем сияя, Ты кротко улыбалась мне, в то время Как я стонал и слезы проливал. 0дин вельможа неаполитанский, По имени Гонзало, тот, кому 0тправить нас на гибель поручили, Из состраданья наделил нас пищей И пресною водой, дал нам одежду И все необходимые припасы. К тому же, зная, как я дорожу Своими книгами, он мне позволил С собою захватить те фолианты , Что я превыше герцогства ценю. На этот остров выбросило нас. И тут я стал учителем твоим - И ты в науках преуспела так, Как ни одна из молодых принцесс, у коих много суетных занятий И нет столь ревностных учителей. Случилось так, что щедрая Фортуна, Теперь благоволящая ко мне, Врагов моих направила сюда. Исчислил я, что для меня сегодня Созвездия стоят благоприятно; И если упущу я этот случай, То счастье вновь меня не посетит. 10. Книга Единства Вселенной предпринимает попытку свести все явления Вселенной в одну систему. Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков. Вселенная уподоблена человеческому телу, где всему сущему отведено своё чёткое место, обеспечивающее миру наибольшую продуктивность Сюда, ко мне, слуга мой и помощник! Я жду тебя Приблизься, Ариэль! Приветствую тебя, мой повелитель! Готов я сделать все, что ты прикажешь Плыть по волнам, иль ринуться в огонь, Иль на кудрявом облаке помчаться. Вели - и все исполнит Ариэль! Ты выполнил ли все мои приказы 0 буре? Сделал так, как ты велел. На королевский я напал корабль Повсюду там - от носа до кормы, На палубе, и в трюме, и в каютах - Я сеял ужас; пламенем взвивался На мачте, на бушприте и на реях. Быстрей, неуловимей не бывают И молнии, которые Юпитер Шлет как предтеч раскатов громовых. И от сверканья, грохота и дыма Затрепетал в пучине сам Нептун, Его трезубец грозный задрожал. И в ужасе взметнулись к небу волны. Прекрасно Кто ж остался духом тверд? В сумятице кто сохранил рассудок? Никто. Все обезумели от страха И начали бессмысленно метаться. Все друг за другом, кроме моряков, Кидаться стали в пенистую бездну. Чтобы спастись от пламени пожара, Который я зажег на корабле. Сын королевский, Фердинанд, был первым, И волосы его стояли дыбом, Когда он прыгнул в волны , закричав: "Ад пуст! Все дьяволы сюда слетелись! '' Духи гор, лесов и
------------------------------ Читайте также: - текст Что случилось с Бэби Джейн? - текст Кармен - текст Аккумулятор 1 - текст Именинница - текст Снайпер 2 |