уметь бегать. Прыг, прыг, прыг... В такой беде растрогал бы до слез Любой бедняк, несчастья ж государя Превыше слов. Но дочь есть у тебя. Она искупит все, чем запятнали Природу злодеянья двух других. - Привет вам, сэр. - Привет. Что вам угодно? Скажите, есть ли сведенья у вас О скорой битве? Это всем известно, Кто не глухой. Позвольте вас спросить, Где неприятель? Близко. И - в движенье. Королева Отвлечена делами, но войска Продвинулись вперед. Спасибо,сударь. О всеблагие боги! Вас молю: Возьмите жизнь мою, чтоб нрав мой слабый Мне вновь самоубийства не внушил. Похвальная, хорошая молитва. Подайте руку мне, и мы поищем Пристанища. Благодарю тебя. Пусть боги наградят тебя сторицей. Законная добыча! В добрый час. Слепая эта голова судьбою Сотворена, чтоб мне богатство дать.- Остановись, изменник нечестивый, Покайся и молись! Я вынул меч, Чтобы казнить тебя! Тогда пусть небо Побольше силы даст твоей руке. Как смеешь заступаться ты, невежа, За подлого злодея! Отойди. Уходи, голубчик, подобру-поздорову. - Прочь, навозная куча! - Не взыщи, дружок. Ты одолел. Возьми мой кошелек. Похорони меня. Живи в достатке. Письмо, которое найдешь при мне, Отдай Эдмунду Глостеру. Он в стане У англичан. - Безвременная смерть! Нежданная! Я знаю, кто убитый: Льстец раболепный злобной госпожи. Что, он убит? Присядьте, дорогой, Пока обшарю я его карманы. Письмо, которое он называл, Оно от Гонерильи. "Вспомни наши обоюдные клятвы! У тебя много возможностей устранить моего мужа, было бы желание. Если он вернется победителем, я пропала. Тогда я его пленница навек, а этот брак - моя вечная пытка. Освободи меня от этой постылой будущности и займи его место. Твоя жена (как хо- тела бы я сказать) и преданная Гонерилья". О женское коварство! Посягать На жизнь такого доброго супруга И брата моего желать взамен! Подайте руку мне. Бьют в барабан... Ну, батюшка, пойдемте. Я отведу вас к преданным друзьям. Великодушный Кент, Как мне воздать Тебе за доброту? Мне недостанет Ни средств, ни жизни. Полно! Этих слов Достаточно с меня. - Скажите, как здоровье государя? - Он спит еще. О боги в небесах, Настройте вновь разлаженную душу И впавшему в младенчество отцу Верните ум! Угодно ль королеве,- Разбудим мы его. Он долго спал. Как знаете, решайте. Вам виднее. - Вам удалось его переодеть? - Да, государыня. Мы незаметно Сменили все на нем во время сна. Не уходите. Мы его разбудим. Я за него ручаюсь. Хорошо. Поближе подойдите. Музыканты, Играйте громче. Дорогой отец! О, если бы врачующую силу Моим губам, чтоб поцелуй мой стер Следы всего, что сестры натворили С тобой, родной! О, кротость без границ! Он должен был вас сединой растрогать, Хотя бы даже не был вам отцом. Такому ль было выйти ночью в поле На поединок с вихрем, громом, тьмой? Средь частых молний? Я б пустила греться К огню собаку своего врага В такую ночь! А ты был рад, несчастный, Ночлегу в шалаше, среди свиней, С ворами вне закона, на соломе! Постигнуть не могу, как ты в ту ночь С рассудком вместе жизни не лишился. Проснулся он. Заговорите с ним. Нет, лучше вы. Ну, как здоровье ваше? Как вашему величеству спалось? Не надо вынимать меня из гроба. Ты - райский дух, а я приговорен К колесованью на огне, и слезы Жгут щеки мне расплавленным свинцом. Вы знаете меня? Ты - дух, я знаю. Когда ты умерла? Еще он плох. Он не вполне проснулся. Подождите. Где был я раньше? Где я нахожусь?- Что это, солнце?- Я обманут всеми. Я умер бы от жалости, случись С другим такое горе.- Что ответить? Моя ль это рука? Не поручусь. Проверю. Уколю булавкой. Колет. Как я б хотел увериться в себе! Взгляните на меня. Благословите. О, что вы! На колени? Встаньте, сэр! Не смейся надо мной. Я - старый дурень Восьмидесяти с лишним лет. Боюсь, Я не совсем в своем уме. Признаться, Я начинаю что-то понимать, И, кажется, я знаю, кто вы оба, И ты и он, но
------------------------------ Читайте также: - текст Няньки - текст Освободите Вилли 3: Спасение - текст Их Собственная Лига - текст Рассвет мертвецов - текст Перевозчик |