доказательство? Копию паспорта? И почему я должна тратить на это время? Страховой полис? Я решила больше не участвовать в этой бессмыслице. А она пусть продолжает писать. Ицуки. Но она же назвала тебя мошенницей. Будто преступница какая-то. Так это девушка. Её и правда звать Фудзии Ицуки. Моя тактика сработала на все сто. Сказать по правде, я тоже ей написал. «Если вы на самом деле Фудзии Ицуки, пришлите, пожалуйста, доказательство этого». И она прислала копию водительских прав. Ну что, Хироко-тян, съездим в Отару? У меня там друг, тоже работающий со стеклом. Он как раз выставку устраивает. Вообще-то я не собирался, но коли такое совпадение. Съездим в Отару и разоблачим эту девчонку. Она не враг. Не этого я хотела. Зачем ты так? Больше она не напишет. Всё кончено. [Вот доказательство. Более мне не пишите. Прощайте. Фудзии Ицуки] Надеюсь, она поправилась. И принимала моё лекарство. Хироко-тян. Письмо было от него. Я хотела в это верить. Но теперь всё. Проклятые письма. Это не мог быть Фудзии! Как бы он его написал?! Жестоко, Хироко-тян. Вечно ты там сидишь. Сидела и в тот день, когда вы с Фудзии познакомились. Он предложил тебе встречаться. Помнишь? Я тоже хотел это сделать. До того он даже взглянуть на девушку боялся. Мне надо было опередить его. Как бы всё сложилось, не упусти я момент? Поехали в Отару. Найдём другого... Другого Фудзии Ицуки. Нашёл. Сюда-сюда. Уже близко. Он сейчас подойдёт. Здоров, Акиба! Давненько. И не изменился. Фудзии? Вот как. Вы знали его? Разумеется. О Фудзии я знал всё. Колледж был небольшой. И представить не мог, что он из Отару. Я тоже. Ёсида. Этот Фудзии... Вы о Фудзии Ицуки? И ты знал?! А то. Дружили с детства. Вот же городок. Снова простудилась? На работу не иду. Тогда ступай в больницу. Доброе утро. Иду. Абекасу-сан? Нашёл для нас новое местечко. А мне с вами можно? Осмотр квартиры не навредит. Не рановато? В самый раз. О, да Ицуки. Быстро соберёшься? Дедушка всё ещё против? Копается в саду. Даже посадил что-то. Видать, не хочет уезжать. Мы не можем остаться лишь из-за ностальгии деда. И ты же говорил, что потолок скоро обвалится? Да, именно так. И как вы ещё там живёте. Не так всё и плохо. Ну, такое я и не говорил. Что-то далековато. Не снимай. Ицуки-тян, простуда — не игрушки. Знаете магазин Маримо? Напротив Марусо? Да-да-да. Его владелец, как и вы, наш клиент. Он запустил простуду. Вообще-то он редко болел, поэтому мы подтрунивали над ним. А простуда переросла в пневмонию. Он умер? Брось. От пневмонии не умирают. А мой папа вот умер. От пневмонии? Серьёзно, что ли? Да, не лечил простуду. Вспомнил? Ну... да... Вроде. И давно это случилось? Ты и это забыл? Он же был братом твоей жены. После смерти о людях забывают. Ну... Отец Хироко умер... Ей всяко это знакомо. Что это? Больница. Точно. Это шоссе № 5. Когда его открыли? Мы учились в разных школах. Не знал, что он переехал. Возможно, тут был вход. Скрип. Простите. Отомо-сан, а вы больше никого не знаете по имени Фудзии Ицуки? С теми же именем и фамилией? Не припоминаю. Не знаете? Хироко-тян, ты чего? Я отправила его сюда. Первое письмо. Хосой-сан. Хосой Таки-сан. Фудзии-сан. Фудзии Ицуки-сан. Папа? Ицуки! Скорее же! Фудзии Ицуки-сан. Фудзии Ицуки-сан. Фудзии Ицуки-сан здесь? — Здесь. — Здесь. Здесь. Где-то тут. Давай-ка спросим кого-нибудь. [Фудзии] Прошу прощения. Успокойся. Никто нас не съест. Извините. Извините. Фудзии-сан здесь проживает? Здесь. Фудзии Ицуки-сан, не так ли? Ицуки сейчас нет дома. Понятно. Скоро должна вернуться. Тогда можно нам подождать снаружи? Заходите в дом. Мы лучше на улице. Рыщим прямо как помешанные. «Здравствуйте, Фудзии Ицуки. Я приехала в Отару встретиться с вами. Пишу это письмо, сидя у ворот вашего дома. Вы не тот Фудзии Ицуки, которого я знала. Я поняла это, прибыв сюда. Мой Фудзии Ицуки был мужчиной. Мы собирались пожениться. Два года назад он...» Идём.
------------------------------ Читайте также: - текст Срывая звёзды - текст Принцесса невеста - текст Прямиком в ад - текст В Америке - текст Бабетта идёт на войну |