приказывать. Будь дерзок, смел, кровав. Не знай препон. Никто из тех, кто женщиной рожден, не повредит МакБету. Никто из тех, кто женщиной рожден, не повредит МакБету. Тогда живи, МакДуф: ты мне не страшен. А все же, чтоб верней была порука, возьму с судьбы залог: ты жить не будешь... От всех врагов МакБет храним судьбой, пока Бирнамский лес не выйдет в бой на Дунсинанский холм. -- ...Того не будет. Кто сдвинет лес, кто дерева принудит сместиться с корнем? Мне мой путь открыт! ...Но одно скажите, если ведать вам дано: - Придет ли к власти в этом королевстве потомство Банко? - Не стремись узнать. Я должен знать! Посмейте отказать мне, и я вас прокляну навек! Ты слишком сходен с духом Банко. Прочь! Мне твой венец палит глаза. Иль эту цепь прервет лишь Страшный суд? Ужасный вид! Но это правда: Банко, в крови, с улыбкой кажет мне на них, как на своих. Где ведьмы? Где ведьмы? Скрылись? Дыши заразой, воздух, их носящий! Будь прокляты все те, кто верит им! ...МакДуф бежал... - Куда он удалился? - Сын Дункана... живет при английском дворе... ...МакДуф туда же отбыл просить святого короля, чтоб с войском пришли Нортемберленд и храбрый Сивард, дабы с их помощью, с благословенья всевышнего, мы возвратить могли хлеб нашим трапезам и сон ночам, пиры избавить от ножей кровавых... ...Пусть небесный ангел, опередив его, летит к Эдварду, чтобы скорей вернулась благодать в наш злополучный край... Госпожа. Ласковый Дункан мертв. ...МакБет скорбел по ласковом Дункане: тот ведь умер. А смелый Банко шел пешком впотьмах; его, вы скажете, зарезал Флинс, - раз Флинс бежал. - Ходить впотьмах опасно. Нельзя не ужасаться, что Малькольм и Дональбайн убили своего добрейшего отца. Какое зверство! Как горевал МакБет! ...И, наверно, будь сыновья Дункана под замком... - Не дай-то Бог. - ...он показал бы им, как убивать отцов. - И Флинсу также. Но тише! Что, каковы известья? ...МакДуф бежал к Эдварду. - Бежал к Эдварду?! - Да, мой государь. О время, ты меня опередило! Я захвачу врасплох МакДуфов замок; присвою Файф и обреку мечам его жену, детей и всех несчастных, кто с ним в родстве. Не время похвальбам! Так будет: воле я остыть не дам. - Явите стойкость. - В нем ее немного. Его побег - безумье: мы безвинны, но страх изобличает нас в измене. - Почем мы знаем, это страх иль мудрость? - Да, мудрость! Бросить все: жену, детей, свой дом, свои наследные владенья, а самому бежать? Он нас не любит. Он бессердечен. Бедный королек, мельчайшая из птиц, обороняя своих птенцов, сражается с совой. Здесь только страх и никакой любви... ...Милая кузина, вы непомерно строги: ваш супруг мудр, благороден, опытен и знает, когда что кстати. ...Позвольте мне проститься; я в скором времени сюда вернусь. Все - или рухнет и тогда исчезнет, или достигнет прежней высоты. Племянник милый, будь благословен! У мальчика и есть отец и нет. Я ухожу. - ...Где ты нового достанешь? - А где ты мужа нового достанешь? Да я на рынке их куплю хоть двадцать. - Мой отец был изменник, мама? - Да, был. - А что такое изменник? - Это тот, кто клянется и лжет. И все, кто так делает, изменники? Всякий, кто так делает, изменник и должен быть повешен. - ...А кто должен их вешать? - Честные люди. Тогда лгуны и кляльщики - дураки. Потому что их достаточно, чтобы поколотить честных людей и всех перевешать. - Да что ты, Бог с тобой, бедная мартышка! - Если бы он умер, ты бы плакала по нем. ...Где ваш супруг? - Надеюсь, не в таком греховном месте, чтоб ты его мог встретить. - Он - изменник. - Врешь, негодяй лохматый! - У, щенок! Изменничья мальга! -- ...Меня убил он! ...Кроме того что она блуждала и вообще совершала разные поступки, говорила ли она когда-нибудь при вас? Такое, доктор, чего я не могу повторить. Мне вы можете повторить, и вам даже следовало бы это сделать. Ни вам и никому другому, потому что у меня нет свидетелей, которые подтвердили бы мои слова. - Вы видите: глаза у нее ------------------------------ Читайте также: - текст Принцесса кровавого снега - текст Падающее небо - текст Амазонка - текст Ядзи и Кита - текст Элли Паркер |