Вы раньше записывались? Садитесь к микрофону и играйте от всей души. Мы позаботимся об остальном. У нас есть необходимое оборудование. Приготовьтесь играть, о'кей, Роберт? Вот и хорошо. Тогда начнем. Роберт Джонсон? Приготовьтесь. Поехали. Внимание, офицер МакГуайр. Пожалуйста, подойдите с отчётом к воротам в восточном крыле здания. Привет. Я здесь, чтобы повидаться с пациентом Вилли Брауном. - Ваше имя? - Юджин Мартоун. Извините. Пока я здесь, я хотел бы провести стандартную проверку безопасности. Занятия с физиотерапевтом, начнуться в 9 утра... ...С понедельника по пятницу. Пациентов с карточками от врача просят присутствовать. Охранник Ларкин, возьмите, пожалуйста, трубку служебного телефона за стойкой медсестры. Извините, Вилли говорит, что не знает никого по фамилии Мартон. Понимаете, он не знает меня, но если бы я мог поговорить с ним... Мистер Браун ясно выразился, что никого не примет. Нет, постойте, минуточку. Я должен спросить его... Я же сказала, мистер Браун ясно сказал, что никого не хочет видеть. Не могу поверить... Чёрт. Распишитесь вот здесь. Внимание, офицер МакФарланд. Пожалуйста, предоставьте отчёт в службу безопасности. Мартон, да? Когда уберете в холле, позаботьтесь о буфетной. И положите чистый пакет для мусора в мой кабинет. Спасибо. Говорят, что это был я, но я не делал этого., Что прописано Хоссу? Инъекции мемпрогромада, двадцать пять миллиграмм, сейчас. Отлично. Чего тебе надо, мистер Уборщик? Я тут ничего не напачкал. - Эй, вы же Вилли? - Так меня зовут. Я услышал, как вы играли на губной гармошке и заглянул поздороваться. - Ты здесь новенький, да? - Сегодня мой первый день. Ну здравствуй, мистер Уборщик. А теперь оставь меня. Я только хотел, чтобы вы знали... если я могу что-то сделать для вас, что вы хотите или... Да, убирайся. Извините, что потревожил. Я зайду попозже, ладно? Мистер Фултон. Мистер кто? Вас звали Блайнд Дог Фултон с 1939 по 1968, не так ли? Ты пьян, Задница? Вы Вилли Браун. Блайнд Дог Фултон родился Вилли Брауном. Он носил это имя до 1938 года. После того, как убили его друга Роберта Джонсона... ...он уехал в Чикаго и сменил имя на Блайнд Дог Фултон. У меня шесть двоюродных братьев по имени Вилли Браун. Парень из бакалейного магазина на этой улице, его зовут Вилли Браун. Если бы мне давали 5 центов за каждого Вилли Брауна... ...я бы не сидел здесь и не слушал чушь, которую ты несёшь. Вы не тот Вилли Браун, к которому Роберт Джонсон обращается в... ...в песне "Блюз на перекрёстке"? Нет же, чёрт возьми. Роберт Джонсон! Вы играете на гармошке. Это основной инструмент настоящего Вилли Брауна. Чушь какая-то. Там, откуда я родом, если не дуешь в гармошку... ...то тебе и баба не даст. Иначе быть не может. Это вы. Это... Хорошо. Мисс Нарцисо, пожалуйста. Очень хорошо, Юджин. Очень хорошо до некоторой степени. Большинство людей относятся к Моцарту с уважением. Очевидно, вам такое отношение не знакомо. Извините, я не хотел показать неуважение. Я просто пошутил. Какая из этих сигар легче? Возьми немного... Проклятые новомодные приспособления. Никогда не работают. Прихоть Грэмшелла. Груда хлама. О, какой беспорядок. Магу, привет Магу. Магу, ты слышишь меня? Так, так, так. Мистер Уборщик. Слушай, почему белый паренёк вроде тебя интересуется каким-то давно ушедшим на покой гармошечником? Я ищу пропавшую песню. Пропавшую песню? Какую же мелодию ты ищешь? Роберт Джонсон должен был записать в Техасе 30 песен. Существует только 29. Он так и не записал тридцатую. - Это ты тоже в книжке вычитал? - Точно. Думаю, вы последний человек, ещё оставшийся в живых, который знает, где она. Об этом не написано в книге. Зачем тебе всё это нужно? Я блюзмен. Блюзмен! Ты? Ты откуда? Я родился на Лонг-Айленде, а что? Лонг-Айленд? О, чёрт, забавно. Лонг-Айленд, знаменитый родина ------------------------------ Читайте также: - текст Веселая Пасха - текст Отвращение - текст Нана 2 - текст Джульетта и духи - текст Одно |