обращаешься. Прости за мои выходки. Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват. Просто, так легла карта. Я никогда не давал тебе шанса. Может быть, все было бы по-другому. Еще не поздно, Док. Обещаю, что стану хорошей женой. Слишком поздно для нас обоих. Пока есть шанс, найди себе получше мужчину. Не отпускай меня, Док. Не отпускай меня. Оставь меня в покое. Оставь меня в покое. Надеюсь увидеть тебя мертвым. -Привет, Уайт. -Привет. Письмо от генерала. И что там? Пишет, что готов сделать тебя шерифом США, когда захочешь. Уайт Эрп, шериф США, все что нужно. Они все мертвы, Чарли. Да, чуть не забыл... Он твой. Я покончил с законом. -Пришла телеграмма. -Читай. Вирджил мой брат. У него проблемы, я нужен ему. Пойми, Лора. Какая же я дура, что влюбилась в тебя. -Если бы я мог... -Уайт, когда я тебя встретила, я подумала, что не смогу следовать за тобой из города в город и ждать новостей о твоей смерти. Я так не могу. Мы не можем начать совместную жизнь, когда на тебя наставлен пистолет. -Клянусь, Лора. Тумбстоун и все. -Это не кончится. Твоя репутация всегда будет следовать за тобой. -Он мой брат. -А я будущая жена. -Я не могу его бросить. -Не бросай меня. Я брошу все, поеду за тобой. Буду работать с тобой в поле, но ты должен обещать мне. Я должен ехать в Тумбстоун. Давай, зачисти весь Тумбстоун. Таких городов множество и все они ждут великого Эрпа. Давай, перестреляй всех бандитов. Поезжай! Я люблю тебя, Лора. Я люблю тебя, Уайт. Добрый день, шериф. Решил прокатиться? Да, 700 миль. В Тумбстоун? Я и сам туда еду, может, кашель пройдет. С каких пор ты заботишься о здоровье? Не мало важен и финансовый вопрос. Никто уже не хочет со мной играть. -Не против, если я поеду с тобой? -Это свободная страна. Где твое снаряжение? Кладбище Бут Хил. Тумбстоун. Спасибо что подбросил. Если хочешь, продай мою лошадь. Док. Знаю, никаких ножей, пистолетов и убийств. Как здорово. Я уже забыл, что такое домашняя еда. Бэтти, я украду тебя у Вирджила. Ты единственный, кто не женат. У меня семья в Дэдвуде, даже маленький Джимми пытается жениться. Что значит маленький? Мне скоро 19. 19? Когда ты женишься, Уайт? Сигару? Это сигнал для женщин и детей покинуть комнату. Идем, Томи, пора спать. Обязательно? Да, обязательно. Увидишь дядю завтра. -Спокойной ночи, дядя Уайт. -Спокойной ночи. -Спокойной ночи, дядя Морган. -Спокойной ночи. -Спокойной ночи, дядя Джим. -Спокойной ночи. -Спокойной ночи, папа. -Спокойной ночи. Мы рады, что вы приехали. Надеюсь, вы приехали не по работе. Она чем-то расстроена. Она просит меня уйти с работы. Ты же знаешь женщин. Перейдем к делу. Морган и Джимми уже в курсе. Ты знаешь Клэнтона. У него есть ранчо за пределами города. Да, я знаю. Он организовал банду головорезов и держит шерифа округа под контролем. -Кто он? -Котон Уилсон. Котон Уилсон. Он работает на него. Клэнтон забирает у мексиканцев скот. Он должен перегонять его, но единственный путь через Тумбстоун. Но он не сделает этого, пока мы контролируем город. Вот так. У него много людей и все они отличные стрелки. -Мы не можем отбивать его атаки вечно. -А что на счет жителей Тумбстоуна? Джон Клам, издатель газеты, и некоторые люди, готовы помочь нам, если нужно. Мы думаем, что нужно покончить с этим. Меня беспокоит одно, и я скажу об этом. Будет много разговоров о том, что ты приехал с Холидэем. А что не так? Он самый отчаянный убийца, вот что. Плохо, что ты приехал с ним. Холидэй спас мне жизнь в Додж Сити. Я этого не забуду и он человек слова. Пока он играет в карты и не убивает, мы не имеем право выгнать его. -Не знал, что вы команда. -Мы не команда. Это наше с ним дело. Он останется. -Только под твою ответственность. -Отлично. Есть карта округа? Мы должны сказать Клэнтону, что для него город закрыт. Тогда мы сможем контролировать округ. Я передам письмо, которое отвезет один человек. Где находится ранчо Клэнтона? Вот ------------------------------ Читайте также: - текст Мэверик - текст Донни Дарко - текст Голый Пистолет 33 1/3: Последний выпад - текст Следы любви - текст Тройной форсаж: Токийский дрифт |