вызываю вас на поединок. Завтра в семь часов утра я буду ждать вас у моста Акэбанэ. Хёма Уцуги. Хама. Завтра утром я ухожу в Киото. Завтра? Хама. Позаботься об Икутаро. Неужели? В кои веки вспомнили, что Икутаро ваш сын? А чей же он сын? Вы никогда даже на руки его не брали! Понятно. Может, ты родила его без моей помощи? И выращу его без вашей помощи! Дорогой! Дайте мне развод! Развод? Как забавно… Правда? Не забавнее, чем ваше лицедейство только что! Пришла пора опустить занавес? Встаньте! Я хочу развод! Мы никогда не были женаты. В нашем случае развод будет излишен. Куда же ты пойдёшь? Куда бы ни пошла, ваших указаний мне не нужно! Вот как? Господин Хёма! Такой отважный юноша! Муж мой… Пусть господин Хёма убьёт вас! Мы с малышом тоже умрём, прямо здесь! Хёма? Я убью его. Меч… Меч… Хама! Хама! Что ты делаешь? Я убью вас, а потом себя! Отомстишь за Буннодзё? Уничтожу вас, исчадие ада! Что? Я никогда не прощу тебя! Сестрица! Госпожа О-Хама! Молодой сэнсэй! Молодой сэнсэй! Странное стечение обстоятельств снова привело меня к перевалу. Молодой сэнсэй исчез, О-Хамы больше нет. Только малыш остался жив милостью достопочтенного бога Дзидзо. И я выращу его хорошим человеком! Раньше он всегда приходил вовремя. Наверное, его что-то задержало. Вы уверены, что он пойдёт в Киото? Да. Наше путешествие уже оплачено. Имя Рютаро Ёсида было в списке. Давайте подолью вам горячего. Хама? В чём дело? Подождите пожалуйста. Мой спутник скоро подойдёт. Я была уверена, что у меня был кошелёк… Был кошелёк? Видите, мой напарник начинает сердиться! Вернёмся и поищем кошелёк! Мне очень жаль! Вот… Возьмите вот это! Что? Хороши же мы будем с заколкой в волосах! Дело идёт о нашем добром имени! Идём искать кошелёк! Садись! Залезай в паланкин! Нет! Умоляю вас! Помогите! Иди давай! Эй, носильщики! Чего вам надо? Я заплачу за неё. А, так она знакомая ваша? Так мы всё уладим миром! Может, мы слегка погорячились. Сколько она должна? Из Камэямы будет полтора рё. Госпожа. Не забудьте добавить нам на чай! Но я не могу… Что значит не можете? Да вы с самой Камэямы твердили, как щедро нас вознаградят, когда до места доберёмся! Вы уж этого не забывайте! Да вы что? Благодарю вас. Мне так стыдно. О, Син-сан! О-Тоё-сан! Скорее, они идут следом! Мы пройдём через чёрный ход. Но господин самурай помог мне! Потом поблагодарим его! Скорее! Скорее! Если вам суждено умереть, я умру вместе с вами! Я так беден. Ваши родители никогда не согласятся на нашу свадьбу. Но без вас я не могу… Не надо ничего говорить! Я умру с вами! Умирайте сколько угодно. Это О-Мацу! Добро пожаловать. Кто эта разряженная куртизанка? Её зовут Миюки, она из дома «Кидзуя». А остальные тоже куртизанки? Да, конечно. Письмо командиру Синсэнгуми сэнсэю Кондо. Я подожду ответа. Прошу вас, подождите. Это вы!.. — Мы ведь встречались? — Да, в Эдо. Я прятался у вас от дождя. Вас зовут О-Мацу. Откуда вы знаете моё имя? Я слышал, что вас так называли. И вы это запомнили? Меня зовут Хёма Уцуги. Уцуги… Господин Хёма… Как странно, что мы встретились вновь. Значит, вы живёте в Киото? Я теперь в Синсэнгуми. Правда? А я служу у куртизанки Миюки. Простите, что пришлось ждать. Сэнсэй Кондо желает вас видеть. Вот как? До встречи. Выпей с нами! — Сэнсэй, я не… — Я настаиваю! Налей ему. Входите пожалуйста. Уцуги. Рюноскэ Цукуэ прибыл в Киото. Наконец-то! Убей его! Он с командиром Сэридзавой. Сэнсэй! Господин Кондо! Кондо на твоей стороне! Да! О-Мацу! Дяденька Ситибэй! Пойдём, поговорить надо. Так тётка продала тебя в публичный дом? Да, привела меня сюда насильно. Сэйкити, приказчик, ей помог. Проклятая крыса! Продала родную племянницу! Но, дяденька… Как же вы меня нашли? Мне рассказали о тебе, девочка. Я сразу бросился сюда, ожидая худшего. Я уже и надежду потеряла, что мы свидимся на этом свете. Не говори глупостей. Что ------------------------------ Читайте также: - текст Урок Фауста - текст Царь царей - текст Андалузский пес - текст Проклятое место - текст Маленькая чёрная книжка |