отрубят голову... Если господа парламентарии посчитают, что он этого заслуживает. Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению. Сэр, я скромно ходатайствую о том, чтобы сохранить монархию, а этот докучливый билль - выбросить. Прекрасно сказано, сэр! Король есть король, мы не вправе выбирать! Выбросите его! Выбросить! Джонни! У тебя получилось. Наконец-то ты сделал что-то для меня. Я сделал это не ради вас, а ради себя. Ваше Величество, мы победили. С перевесом в сорок голосов. Молодец, Джонни. У тебя получилось. Молли, я привел графа посмотреть на мой успех. Мистер Этеридж, для драматурга отведено специальное место. На чердаке. Не люблю, когда в театре кто-то мешается под ногами. Лиззи его не увидит. Она не увидит Джонни. - Это единственный выход. - Не хочу, чтобы она огорчилась. Я мог бы написать великолепную пьесу. Нет, не мог бы. <Щеголь>. Дух времени, сохраненный для потомков. Это написал я, не ты. Потому что у тебя нет таланта. Добрый Джордж. - Что он здесь делает? - Я тут ни при чем. Джон, увидимся позже. Я буду в таверне Лонга. Хорошо. Локкета? Лонга. Ах да, Лонга. Я видел два первых акта. Вам не понравилось, как я играла? Наоборот. Я не мог больше выдержать вашего великолепия. Мистер Харрис! Вы играете меня. Дублер стал актером. Милорд! Полгода назад прошел слух о вашей смерти, и мое сердце сжалось от огорчения. Но ваше воскресение излечило мою печаль. Я - Природа, а ты - Искусство. Посмотрим, есть ли у нас что-то общее. Мистер Харрис должен переодеться, отпустите его. Вот он, ваш джентльмен эпохи Реставрации. Сегодня он не обмочился в штаны, и он в состоянии прямо пройти двести ярдов, не упав лицом в грязь с приступом рвоты. Посмотрите сюда и сюда. Он не мылся, он еле ходит, и он не способен ни заплатить за свой ужин, ни поднять свой член. Мне нужно переодеться в ночную рубашку. Вот что в вас, актерах, вызывает во мне зависть. У вас время приобретает значение. Я должен переодеться немедленно! Сейчас будет мой выход! Но жизнь - это не череда <сейчас> и <немедленно>. Жизнь - это тонкий ручеек вопросов <Зачем?>. Ваш выход. У вас пять минут, миссис Барри. Ты была нужна мне не как любовница, Лиззи. Я хотел, чтобы ты стала моей женой. Ты совсем ничего не понимаешь? Я не устала быть твоей любовницей, Джон. Я устала от тебя. Я не хотела быть твоей женой. Я не хотела быть ничьей женой. Я хочу остаться той, кто я есть. Весь Лондон приходит в этот театр, чтобы увидеть меня, а не пьесу Джорджа или мистера Беттертона. Они хотят меня, снова и снова. Я не променяю свой успех на твою ненадежную любовь. Я хотел, чтобы ты родила мне ребенка. Я родила. Дочь. Когда театры закрылись на лето. К началу сезона я опять похудела, так что смогла играть Дездемону в ночной рубашке. Миссис Барри, у вас две минуты, пожалуйста. Как ее зовут? Элизабет. Элизабет. Дитя нашей страсти. Когда рождались другие мои дети, я совсем не ценил человеческую жизнь. А теперь ты меня гонишь, а я не могу снова стать таким, каким был раньше. Я никогда не прощу тебе, что ты научила меня любить жизнь. Если я тебя этому научила, то мы квиты. Ты научил меня жизнеподобию, а тебя - самой жизни. Больше нам незачем встречаться. Лиззи... Если будешь в Лондоне, и у тебя в кармане найдется полкроны, можешь увидеть меня здесь. В остальном... Надеюсь, что навечно останусь в твоем сердце, и иногда буду появляться в твоих мыслях, но никогда не буду у тебя в долгу. Мне тридцать три года. Я умираю. Я пытался говорить правду, но меня предали. Элизабет! Расскажи мне о похищении. Мне было 18, и за меня давали две с половиной тысячи в год. Ты устроил засаду, вытащил меня из кареты и увез. Король... Своим обаянием он очаровывал нежнейших дев, а стихами устрашал глупцов. Вот он лежит. Наконец-то.
------------------------------ Читайте также: - текст Остров Кима - текст О, счастливчик! - текст Правила виноделов - текст Том и Томас - текст Голубоглазый Микки |