если говорить о Хидзикате Тосидзо или Айдзу, им-то сложно было удовлетвориться результатами этой войны. Когда размышляешь над реставрацией Мэйдзи, если судить с той позиции, что одна сторона — правительственные силы, а другая — мятежники, то по-настоящему её суть не понять. Проигравшие, те, кто считались мятежниками, ведь тоже очень много думали о создании нового государства. Необходимо понять это и переосмыслить реставрацию Мэйдзи. Большое спасибо. Уже после окончания битвы при Тоба-Фусими появился «каварабан» [разновидность японских газет того времени], посвящённый этим событиям. Этот каварабан был обнаружен недавно, 3 года назад. И в нём есть строки о Синсэнгуми. Поговорим об этом, а потом о том месте, где шли бои и где сейчас стоит надгробный памятник. Рассказом об этом каварабане и о памятнике мы планируем закончить сегодняшнюю передачу. Спасибо, что были с нами. 1999 год. Ноябрь. В Киото найден каварабан, в котором говорится о битве при Тоба-Фусими. Он появился вскоре после сражения и описывает падение бакуфу. В нём появляется «дзарэута» [шуточная песенка] о Синсэнгуми. «Синсэн умирали-умирали — и все умерли. Умирали-умирали — и все померли подчистую». Настроение этой песенки — хорошо, что они умерли. Синсэнгуми, которые до последнего сражались за бакуфу, считались всего лишь приспешниками мятежников. С тех пор прошло 130 лет. Дом, где когда-то жил заместитель командующего Синсэнгуми Хидзиката Тосидзо. Не иссякает поток людей, которые приходят сюда почтить его память. Место сражения при Тоба-Фусими — Ёдо-Сэнрёмацу. Здесь находится памятник 14 членам Синсэнгуми и всем тем, кто отдал свою жизнь в том бою. Он был установлен через 100 с небольшим лет после битвы, в 1970 году, чтобы почтить погибших. На камне высечены такие слова: «Как бы их ни называли, сторонниками правительства или мятежниками, — все они сражались за то, во что верили, и умерли, не отступив от пути самурая. Прошло целых сто лет, и в память этих гордых людей, погибших как бунтовщики, поставлен этот памятник. Пусть покоятся с миром их души». СИНСЭНГУМИ. ПОРАЖЕНИЕ ПРИ ТОБА-ФУСИМИ Подлинная история разгрома армии бакуфу Перевод с японского: Анна Шмырина Редактор Yule Совместный проект bakumatsu и «Японской коллекции» FenixClub ------------------------------ Читайте также: - текст Круг друзей - текст Безжалостные люди - текст Женщина в песках - текст Германик - текст Максимальное ускорение |