пора. Пора. Как просто звучит. Голда, скоро все мы будем вместе. Мотл, Цейтл и малыш... они скоро к нам приедут. Вот увидишь. Этот Мотл состоялся. А Годл и Перчик? Когда мы снова с ними увидимся? А так они приезжают к нам из Сибири каждую Субботу? Ты же знаешь, о чём она пишет. Он сидит в тюрьме. Она работает. Но скоро его выпустят. И вместе они наконец-то перевернут мир. Счастливее она не может быть. А остальные дети с нами. Не все. Все! Пойдём, Голда. Мне надо прибраться. Подмести пол. Подмести пол? Я не хочу оставлять дом грязным! Тевье! Я поехал. А куда ты едешь? В Чикаго. В Америку. В Чикаго? В Америку? А мы едем в Нью-Йорк, в Америку. Будем соседями. У моей жены, Фрума Сары, покойся она с миром, есть там брат. - Здорово. - Я его ненавижу! Но... родня есть родня. - Прощай, Тевье. - Прощай, Лейзер Вольф. Ну, друзья мои. Пора прощаться. Фермер Бушенко зайдёт за вами попозже. Он не такой уж и плохой. Будете добры к нему, он будет добр к вам. Береги ногу. Спасибо за всё. Хава. - Тебя увидит папа. - Я тоже хочу его увидеть. Я хочу с ним попрощаться. - Он не захочет тебя слушать. - Но по крайней мере он услышит. Может, лучше, я скажу маме. Хавиле? Папа? Папа? Мы пришли попрощаться. Мы тоже покидаем эти места. Мы едем в Краков. Мы не можем оставаться среди людей, которые творят такое с остальными. Мы хотим, чтобы ты это знал. Кто-то уходит из-за указов... кто-то из-за молчания. Прощай, папа. Мама. Пойдём, Хава. Прощайте, Хава, Федька! И храни вас Господь. И храни вас Господь. Мы будем писать вам в Америку, если хотите. Мы остановимся у дяди Абрама! Да, мама! "Мы остановимся у дяди Абрама"! Уже весь мир знает про наши планы! Хватит кричать и заканчивай паковать! У нас впереди долгий путь! Голда, я не нуждаюсь в твоих советах! Цейтл, не забудь малыша! Прощай, папа. Трудись, Мотл. И поскорее приезжай к нам. Хорошо, папа. Я буду трудиться. Ладно, дети. Поехали! Перевод by Stalk. Stalk@hotbox Перевод песни "Far From The Home I Love" выполнен Evribada. Корректура by Vudos. Май 2005 г. - Март 2007 г. Версия 2.0 Конец. Фильм снят на базе Джордан Филм, Загреб, Югославия и ПайнВуд Студиос, Лондон, Англия Тевье - Тополь Голда - Норма Грейн Мотл - Леонард Фрей Ента - Молли Пайкон Лейзер Вольф - Пол Манн Цейтл - Розалинда Харрис Годл - Мишель Марш Хава - Нева Смолл Перчик - Майкл Глейзер Федька - Раймонд Лавлок Шпринце - Элани Едвардс Биелке - Кенди Бонштайн Мордха - Шимен Раскин Раввин - Зви Шкулер Урядник - Луис Зорих Абрам - Альфи Скопп Нахум - Говард Гурни Мендель - Барри Деннен Русский чиновник - Вернон Добчефф Фрума Сара - Рут Медок Бабушка Цейтл - Пейшенс Гуле Скрипач - Тутте Лемков Шандель - Стелла Кортни Янкель - Якоб Калиш Берл - Брайн Кобурн Хон - Джордж Литтл Фаррел - Стенли Флит Мойша - Арнольд Даймонд Рифка - Марика Ривера Изекиль - Марк Малич Солдат - Аарон Ипейл Дьяк - Роджер Ллойд Пак Батюшка - Владимир Медар Русские танцоры: Шемми Байс Лерри Бьянко Уолтер Картье Питер Джонстон Гай Латман Дональд Макленнан Рене Стартуа Танцоры с бутылками: Рой Дарбин Кен Робинсон Боб Стивенсон Лу Зампрогна Выражаем благодарность жителям деревень Лекеник и Мала Жорица, а также жителям города Загреб, Югославия. ------------------------------ Читайте также: - текст Комната Страха - текст 100 футов - текст Пиф-паф, ты мёртв - текст Отродье - текст Сын Шейха |