господин отныне я. Но кто же я? Моя жена. И слушаться меня должна. Мне больше нечего желать. Стой, счастье! Как Теодоро говорит: стой! Стой! - Среди такого шума и веселья друзей позабывают. - Почему? - Вы думаете, что я о вас забыла? - Вы нас не пожелали известить что ваш слуга - такой большой вельможа. Вы можете узнать из первых рук, что Теодоро - граф и мой супруг. Постой, Репейник! Или как вас там? - По-настоящему я Живопыра. - Оно и видно. А.. Я бы показал, когда бы мой мертвец не вышел в графы. - Не все ли вам равно? - А, судари мои, когда я с вами рядился за триста я брался уничтожить Теодоро - слугу, никак не графа. Граф Теодоро не такой товар. Тут надобно повысить гонорар. Дороже стоит граф! Вам сколько надо? Только чтоб сегодня! - Тысячу эскудо. - Получите. - Так приготовьте деньги. - Схожу достать. А я - ударить в бок. - Вот что. - Вам мало? Обо всем молчок! Послушай, что ты натворил? Смотри, не кончилось бы худо. О! Дали тысячу эскудо за то, чтобы я вас убил. - Я изнываю от тоски. - Когда бы вы меня слыхали вы мне бы вдвое больше дали, чем дали эти дураки. Я весь во власти мук и страха. Ведь если вскроется обман я столько бедствий жду, Тристан, что наименьшим будет плаха! - С такими мыслями носиться... - Ты дьявол! Вот ты кто такой! Пуст все течет само собой, а там увидим что случиться. - Идет графиня. - Я скрываюсь. Вы что же? Не пошли к отцу? Синьора. Тяжкие сомнения меня гнетут. И я решил просить вас о прежнем разрешении удалиться в Испанию. Скажите, это не потому, что вас опять зовет к оружию Марсела? Меня? Марсела? Что ж тогда? Синьора, мой язык не смеет тревожить этим ваши уши. Пусть это честь мою заденет, но вы скажите, Теодоро. Тристан, которому по смерти обман воздвигнет изваяние разведав, что у Лудовико когда-то сын пропал без вести, измыслил басню про меня. А я никто! Найденыш бедный! И мой единственный отец - мой ум, мое к наукам рвение, мое перо. Граф Лудовико признал, что я его наследник. И я бы мог стать вашим мужем, жить в полном счастье, в полном блеске но внутреннее благородство не позволяет мне так дерзко вас обмануть. Я - человек, который по природе честен, поэтому я вновь прошу разрешения уехать не оскорбив в моей синьоре любовь и кровь и совершенство. Все это и умно и глупо. Умно, что ваша откровенность явила ваше благородство. Но глупо думать, в самом деле, что буду глупой также я. И брошу вас, когда есть средство возвысить вас из низкой доли. Ведь не в величии наслаждение. А в том чтобы душа могла осуществить свою надежду. Я буду вашею женой. Пойдем, мой сын в наш старый дом, так долго по тебе скорбевший. Пойдем под кров где ты родился! Пока мы здесь, по этой сенью, граф, я хочу вам сообщить, что я его жена. Вбей крепче, Фортуна, в колесо твое гвоздь золотой! Постой, блаженство! Я думал взять одно дитя, а увожу двоих! - На чем, высокое собрание... - Надеюсь, что никто, конечно, не выдаст тайну Теодоро. ... мы, с вашего соизволения и кончим повесть о собаке которая лежит на сене. *Наступит день и час, любовь к тебе придет, зови иль не зови.* *Где встретишь ты ее - не знаешь наперед, темны пути любви.* *Не слышен ее шаг, неведомы черты, таинственен язык.* *Но вот пришла любовь, ее узнаешь ты, узнаешь в тот же миг.* *Настанет день и час, любовь к тебе придет, не скрыться от нее.* *Как с нею не борись, как ей ни прекословь, она возьмет свое.* *Придет ли как заря, придет ли как гроза, не знаешь наперед!* *Обманется твой слух, солгут твои глаза, но сердце не солжет.* Субтитры: Елена и Евгений Быстрицкие (c) m_u_m_u@mail, апрель 2004 ------------------------------ Читайте также: - текст Шахматисты - текст Матушка-Метелица - текст Теория заговора - текст Заживо Погребённый - текст Рот на замок! |